Usage examples of "interrelate" in English with translation to Russian

<>
In this regard, it would also be useful to see how the review of implementation, existing corruption assessments and the delivery of technical assistance interrelate. В связи с этим было бы также весьма полезным определить, каким образом взаимосвязаны обзор хода осуществления, существующие оценки масштабов коррупции и предоставление технической помощи.
The Panel noted that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles and how their different aspects (strategic, political, technical, economic and commercial) interrelate and their impact on global and regional security scenarios. Группа отметила, что было бы полезным попытаться достичь взаимопонимания о том, как следует категоризировать и описывать ракеты и как их различные аспекты (стратегические, политические, технические, экономические и коммерческие) взаимосвязаны и влияют на глобальные и региональные сценарии безопасности.
Health and economic performance are interrelated. Здоровье и экономические показатели взаимосвязаны.
This," he wrote, "is the interrelated structure of reality." "Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности".
The core of the plan consists of four interrelated steps: Ядро плана, заимствованного из опубликованной CEPS статьи, состоит из четырех взаимосвязанных шагов:
Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated. В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
There are two different but interrelated forms of immunity: innate and acquired immunity. Существуют две различных, но взаимосвязанных формы иммунитета: врожденный и приобретенный иммунитет.
These principles are interrelated with each other and should be considered as a whole. Эти принципы взаимосвязаны друг с другом, и их следует рассматривать как нечто целое.
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere). Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы).
Global value chains refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations. Глобальные производственно-сбытовые цепи- это взаимосвязанная производственная деятельность разных фирм в различных географических местах.
GVCs refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations (UNCTAD, 2006a). ГПСЦ охватывают полный цикл взаимосвязанной производственной деятельности, осуществляемой фирмами в различных географических точках (UNCTAD, 2006а).
And they should take it further, because the policy imperatives they face are ultimately all interrelated. Им следует прочертить эту курс дальше, поскольку все их приоритетные политические задачи в конечном итоге взаимосвязаны.
First, the universality of human rights was clearly reinforced, together with their indivisible, interdependent and interrelated character. Прежде всего, была явно подкреплена универсализация прав человека, а также их неразделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер.
The current drive to prevent Iran from developing a nuclear arsenal reflects two important, and interrelated, changes. Сегодняшние усилия по предотвращению создания Ираном ядерного арсенала являются следствием двух важных, и взаимосвязанных, изменений.
But regional cooperation to find creative solutions to a crisis that is in many respects interrelated remains absent. Но региональное сотрудничество, нацеленное на поиск творческого решения кризиса, который во многих отношениях взаимосвязан, пока так и не было налажено.
But it is the four interrelated steps outlined above that hold out a prospect for a better future. Но именно эти четыре взаимосвязанных шага, вкратце изложенные выше, сделали бы существование открытого общества возможным.
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое,
If we have learned anything from the crises of the past year, it is that our fates are interrelated. Если мы чему-нибудь научились от кризиса за последний год, так это то, что наши судьбы взаимосвязаны.
As UNCLOS affirms, “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”. ЮНКЛОС подтверждается, что «проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое».
All activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management. Вся деятельность осуществляется в рамках четырех взаимосвязанных программ: пропаганда, организационное развитие, экспериментальные исследования и поддержка программ и управление ими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!