Sentence examples of "intersects" in English with translation "пересекаться"

<>
Translations: all55 пересекаться41 пересекать14
This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena. Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями.
And one of the things that we should do is just make a grid of the globe and randomly go and inspect all the places that the grid intersects, just to see what's on life. И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку и случайным образом взять и обследовать все места, находящиеся в точках пересечения сетки лишь для того, чтобы понять что включает в себя жизнь.
This rectangle shall be marked amidships on each side of the hull, and its upper edge shall normally pass through the point where the continuation outwards of the upper surface of the freeboard deck intersects the outer surface of the shell amidships. Этот прямоугольник наносится на миделе с каждого борта судна, и его верхняя кромка должна, как правило, проходить через точку, в которой продолженная наружу верхняя поверхность палубы надводного борта пересекается с наружной поверхностью обшивки судна на миделе.
Intersecting lines: Multiple signs of confirmation Пересечение линий: Многократные подтверждения
Instead, they intersect and reinforce each other. По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
They are intersecting and combining their power. Они пересекутся и объединят свою мощь.
I'm at one of the two intersecting points. Я в одной из двух точек пересечения.
And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect. И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются.
The Sheridan outfall leads directly to where all the other tunnels intersect. Водоотвод Шеридан ведёт туда, где пересекаются остальные.
So that means that surfaces can intersect themselves, they can become impossibly small. Поверхности могут пересекаться, могут быть невозможно маленькими.
By the early 2000s, the research in biology and physics was starting to intersect. В начале 2000-х годов исследования в области биологии и физики стали пересекаться.
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly. Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.
parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics. Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой.
Foremost on Obama’s agenda will be the economic crisis, where his domestic and international priorities intersect. Первым пунктом повестки дня президента Обамы будет экономический кризис, который является точкой пересечения его внутренних и международных приоритетов.
These curves always intersect after a couple of decades, and Malthus predicted widespread famine or violent conflicts: Эти кривые всегда пересекаются каждую пару десятков лет, и на этом основании Малтус предсказал широкое распространение голода или вооружённых конфликтов:
Instead, they were relegated to side meetings that rarely seemed to intersect with current political and economic events. Вместо этого данная тема была переведена на уровень дополнительных встреч, на которых она редко пересекалась с текущими политическими и экономическими событиями.
Unlike in other failed states, however, in Pakistan state-nurtured terrorism and state-supported nuclear smuggling uniquely intersect. Однако в отличие от других несостоявшихся государств, в Пакистане вскормленный государством терроризм и государственная поддержка ядерной контрабанды однозначно пересекаются.
You'll notice two "frozen lines" will appear, which intersect at the top-left corner of the cell. Вы увидите две "закрепленных линии", пересекающихся у левого верхнего угла ячейки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.