Sentence examples of "invite retaliation" in English

<>
Any missile attack would invite definite retaliation against the source of the attack, whereas unconventional or clandestine modes of attack do not have a return address. Любое ракетное нападение неминуемо вызовет ответный удар по тому, кто нанес удар, в то время как необычные и тайные способы нападения не имеют обратного адреса.
Protectionism makes your partners poorer, appreciates the exchange rate, and invites retaliation — all reasons why your exports will decline. Протекционизм делает ваших партнеров более бедными, повышает курс валюты и может вызвать ответные меры — все это причины, на основании которых ваш экспорт сократится.
She and her husband, the presidential candidate Andrei Sannikov, who "officially" came in second in the election and ought to have gone into another round of voting, joined in the demonstrations until pro-Lukashenko provocateurs stormed the government building, thereby inviting a pre-planned police retaliation. Она вместе с мужем, кандидатом в президенты Андреем Санниковым, который «официально» занял второе место и должен был идти на второй тур, приняла участие в демонстрациях и находилась в их рядах до тех пор, пока провокаторы из лагеря Лукашенко не пошли на штурм здания правительства, вызвав тем самым заранее спланированные ответные действия милиции.
Instead, they now employ “salami-slicing” tactics so as not to invite retaliation. Вместо этого, чтобы не навлечь на себя ответные меры, они прибегают к «тактике салями».
Moreover, Romney's promise to charge China, America's third-largest export market, with currency manipulation, and to impose large tariffs on Chinese imports, would almost certainly invite retaliation, causing a decline in US exports and jobs. Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
Unilaterally imposing tariffs on Chinese imports would likely trigger trade disputes, invite Chinese retaliation, and hurt US businesses that create wealth – and deliver affordable products to American consumers – by basing their production facilities in China. Одностороннее ведение пошлин на китайский импорт может спровоцировать торговые конфликты и жёсткую ответную реакция Китая, а также нанесёт ущерб американскому бизнесу, который генерирует прибыль (и обеспечивает доступные товары американским потребителям), размещая производство в Китае.
We plan to invite both Tom and Mary. Мы собираемся пригласить и Тома, и Мэри.
President Vladimir Putin sent his popularity surging to a five-year high by making Crimea a part of Russia again after 60 years and says he won’t be swayed by foreign retaliation. Президент Владимир Путин повысил свои рейтинги популярности до рекордной за пять лет отметки, снова сделав Крым частью России спустя 60 лет, и говорит, что зарубежное возмездие не сможет поколебать его решимость.
Should we invite Dante to the party? No way! Нам приглашать Данте на вечеринку? Да ни за что!
“We have been fighting for the last year and a half to sanction and prosecute the officers who killed him and this latest action is a clear retaliation against us for doing so,” Browder said by phone from London today. «Последние полтора года мы ведем борьбу за преследование и наказание офицеров, которые убили его. Последние действия свидетельствуют о мести по отношению к нам, за нашу деятельность», - заявил Браудер понедельник в телефонном интервью из Лондона.
Thanks for the invite. Спасибо за приглашение.
Even today, Putin is not threatening nuclear retaliation for the U.S. support of Syrian President Bashar al-Assad's opponents in Syria. Даже сегодня Путин не угрожает применить ядерное оружие в ответ на поддержку, которую США оказывают оппонентам сирийского президента Башара аль-Асада.
In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url]. Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url].
Without substantial military capability that provides an "escalation advantage," though, a hybrid warfare strategy is not complete: The target must know that retaliation would be difficult. Но без значительного военного потенциала, обеспечивающего «эскалационные преимущества», стратегия гибридной войны является неполной. Объект воздействия должен знать, что нанести ответный удар ему будет крайне сложно.
You may invite whoever wants to come. Ты можешь пригласить любого желающего.
“After the last round of sanctions and somewhat unexpectedly harsh Russian retaliation, which is going to hurt it more than the Western countries, it is becoming obvious that economic reasoning was not found in Russian policy makers’ toolkit,” Nerijus Maciulis, chief economist at Swedbank Lithuania in Vilnius, said by e-mail. «После очередного пакета санкций и неожиданно резкой ответной реакции со стороны России, которая ей самой навредит больше, чем странам Запада, становится очевидно, что у российских политических руководителей отсутствует экономическая логика», — сообщил по электронной почте главный экономист Swedbank из литовского Вильнюса Нериюс Мачулис (Nerijus Maciulis).
You can invite any person you like. Ты можешь пригласить, кого захочешь.
Russia only appeared to threaten that kind of retaliation in a Foreign Ministry statement reminding Ukraine "how such adventures ended for them in the past." Россия пока ограничилась угрозой об ответных действиях такого рода, которая прозвучала в заявлении Министерства иностранных дел. Оно напомнило Киеву, чем «заканчивались для него подобного рода авантюры» в прошлом.
You may invite whomever you like. Ты можешь пригласить кого угодно.
The European Union has warned of possible retaliation if European companies are hobbled by sanctions aimed at squeezing Russia’s energy exports. Евросоюз предупредил о возможных ответных действиях в случае, если европейские компании пострадают от санкций, направленных на ограничение экспорта энергоносителей из России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.