Sentence examples of "irreparable" in English with translation "непоправимый"

<>
Translations: all91 непоправимый69 other translations22
It inflicted grievous and irreparable injury. Ей нанесен ужасный и непоправимый ущерб.
But the damage is not necessarily irreparable. Но ущерб этот вряд ли можно назвать непоправимым.
But the pound had already suffered irreparable damage. Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
Deep and perhaps irreparable national cleavages may be the result. Результатом таких действий может быть глубокое и даже непоправимое расслоение нации.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
Female genital mutilation/cutting is an irreparable, irreversible abuse and violates girls'right to protection. Калечащие операции на женских половых органах/обрезание наносят непоправимый ущерб здоровью и нарушают право девочек на защиту.
Your honor, for the court to order an injunction, there has to be the risk of irreparable harm. Ваша честь, для судебного распоряжения об отмене запрета должен существовать риск непоправимого морального ущерба.
For countermeasures to be reversible, they should obviously not inflict serious or irreparable damage on the responsible State. Чтобы контрмеры имели обратимый характер, они, безусловно, не должны наносить серьезного или непоправимого ущерба ответственному государству.
You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage. Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб.
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage. Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe’s rich and poor, and powerful and weak. В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы.
Indeed, the only certainty of any pre-emptive strike is irreparable and long-lasting damage to regional security and political and economic stability. В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом - это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности.
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children’s cognitive development and physical growth. Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
Trump, by not backing the Kurds in their bid for independence from Iraq, committed not just a moral error, but also an irreparable political mistake. Не поддержав курдов в их стремлении к независимости от Ирака, Трамп совершил не только моральную, но и непоправимую политическую ошибку.
It has reiterated its intentions to develop a national anti-missile defence system that will bring about irreparable harm to the world's strategic balance. Соединенные Штаты вновь заявили о своем намерении разработать национальную систему противоракетной обороны, что нанесет непоправимый ущерб стратегическому балансу сил в мире.
Shania is very fair-skinned, and tank tops like that expose shoulders which is the area most commonly neglected by sunscreen and can cause irreparable damages. И такие топы открывают плечи, которые являются зоной, наиболее часто игнорируемой солнцезащитным кремом, так что может быть нанесён непоправимый ущерб.
So while relations are currently tense, Simes argued that the damage done is not yet irreparable, as there is no major conflict between fundamental U.S. and Russian relations. Поэтому, настаивал Саймс, хотя сегодня напряженность в двусторонних отношениях налицо, им еще не нанесен непоправимый ущерб, поскольку основополагающие интересы США и России не противоречат друг другу.
The government's behavior during and after the election has opened an irreparable breach between the regime and large elements of Iranian society, and even within the clerical ranks. Поведение правительства до и после выборов привело к образованию непоправимого разрыва между режимом и широкими слоями иранского общества и даже среди самих религиозных лидеров.
Obviously, the psychological effects of taking this girl out of the only home, the only family, the only country she knows, would cause long-lasting, if not irreparable damage. Очевидно, что психологический эффект от забирания девочки из единственного дома, единственной семьи, единственной страны, которую она знает, причинит ей долговременный, если не непоправимый, вред.
To prevent the right from doing irreparable damage to German democracy, the parties that still stand for democratic values must take seriously their responsibility to form a new government. Нельзя позволить правым нанести непоправимый ущерб немецкой демократии, поэтому партии, которые продолжают отстаивать демократические ценности, должны серьёзно отнестись к своей обязанности сформировать новое правительство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.