Verwendungsbeispiele von "israeli occupation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Palestinians have been living under Israeli occupation for 41 years. палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года.
for Palestinians, what matters most is an end to Israeli occupation. для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации.
ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state. положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies. Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США.
And that anger is already intense, especially among young Palestinians living under Israeli occupation. И этот гнев уже набрал обороты, особенно среди молодых палестинцев, живущих под израильской оккупацией.
The US has repeatedly opposed the 1967 Israeli occupation of Palestinian territories and has called for its end. США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию.
For Israel, security is the top priority; for Palestinians, what matters most is an end to Israeli occupation. Для Израиля безопасность является главным приоритетом; для палестинцев самое главное ? это прекращение израильской оккупации.
The Israeli occupying forces continue today to terrorize and traumatize the Palestinian civilian population living under the brutal Israeli occupation. Оккупационные силы Израиля сегодня продолжают терроризировать и травмировать палестинское гражданское население, проживающее в условиях жестокой израильской оккупации.
Of course, that is not how things have turned out: Palestinians have been living under Israeli occupation for 41 years. Разумеется, события приняли иной оборот: палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года.
The Palestine people under Israeli occupation since the 1967 war has, in particular, been recognised as having the right to self-determination. Палестинский народ, находящийся под израильской оккупацией с войны 1967 года, был, в частности, признан в качестве имеющего право на самоопределение.
Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective. Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной.
I urge the Council to take effective measures to protect the Palestinian civilians, who have long suffered under harsh and brutal Israeli occupation. Я настоятельно призываю Совет принять эффективные меры к защите палестинских граждан, которые уже давно страдают в условиях жестокой, бесчеловечной израильской оккупации.
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. В Палестине, например, исламисты победили правившую партию Фатх, потому что несколько лет её правления в условиях израильской оккупации не принесли положительных результатов.
In this regard, we once again stress the urgency of providing protection to the Palestinian civilians living under the oppressive and brutal Israeli occupation. В этой связи мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения защиты палестинского гражданского населения, живущего в условиях жестокой израильской оккупации.
If the Palestinians, under Israeli occupation, can choose their own leaders, why can't the same happen in Cairo or Damascus, in Ryadh or Algiers? Если палестинцы в условиях израильской оккупации могут избирать своих лидеров, почему же это не может произойти в Каире или Дамаске, в Эр-Рияде или Алжире?
But for years Hamas and other radical Palestinian groups have rejected the Oslo process, on the grounds that free elections under Israeli occupation would be absurd. Однако многие годы Хамас и другие радикальные палестинские группировки отрицали ословский процесс на основании того, что свободные выборы в условиях израильской оккупации являются абсурдом.
For example, the report made a reference to “attacks by Palestinian militants”, giving the impression that the Israeli occupation was the result of the Palestinian attacks. Так, например, в докладе сделана ссылка на " нападения палестинских боевиков "; это создает впечатление, будто израильская оккупация является следствием нападений, совершаемых палестинцами.
With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose: ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state. Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
Unlike Arafat and his fellow exiles, Barghouti, the most prominent leader among the Young Guard, grew up under Israeli occupation, and was arrested and detained several times. В отличие от Арафата и его товарищей по изгнанию, Баргхути, наиболее заметный лидер среди "молодой гвардии", вырос при израильской оккупации, и несколько раз ему довелось побывать под арестом и в задержании.
Unfortunately, peace will be possible only if preceded by necessary preliminary steps, such as lifting the siege, withdrawing of the Israeli forces and ending the Israeli occupation. К сожалению, мир возможен только в том случае, если будут сделаны необходимые предварительные шаги, такие как снятие блокады, вывод израильских сил, окончание израильской оккупации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!