Exemples d'utilisation de "judge of probate" en anglais

<>
Something about Grant's assets coming out of probate. Что-то об активах Гранта, которые не вошли в завещание.
He's no judge of music. В том, что касается музыки, он - плохой судья.
He noted on an earlier occasion that “the Senate is not supposed by the Constitution to be acquainted with the concerns of the executive department ... nor can they, therefore, be qualified to judge of the necessity which calls for a mission to any particular place ... which special and secret circumstances may call. Ранее он отмечал: «По конституции сенат не должен быть знаком с проблемами исполнительной власти... а поэтому он не имеет права судить о необходимости проведения той или иной миссии в том или ином месте... которой требуют особые и тайные обстоятельства.
Throughout his political career, he proved himself to be a poor judge of political dynamics, which contributed to his losing the country he wished to modernize. Всей своей политической карьерой, он доказал, что плохо чувствует политическую динамику, что привело к тому, что он потерял страну, которую хотел модернизировать.
This modus operandi needs to be changed in order to give the IMF the independence it needs if it is to become a credible, impartial judge of balance-of-payments disequilibria and sources of risk to global financial markets. Если в интересах МВФ лежит стремление стать заслуживающим доверия и беспристрастным судьей по вопросам нарушения равновесия платёжного баланса и источников риска для глобальных финансовых рынков, то этот принцип работы нужно изменить, чтобы дать МВФ необходимую независимость.
You may know a black common boaster when you see him, but you are no judge of white men. Вы сможете распознать чернокожего хвастуна при встрече, но совсем не разбираетесь в белых людях.
You're a bad judge of character and your shirt looks like vomit. Ты плохо разбираешься в людях и твоя рубашка цвета блевотины.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character. Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead. Я заклинаю тебя, древний змий, судьей живых и мертвых.
I am such a bad judge of character. Я так плохо разбираюсь в людях.
I'm a bad judge of character. Я плохо разбираюсь в людях.
God Himself is the sole judge of the hypocrisy that your recantation will contain tomorrow. Только бог будет судить степень Вашего лицемерия Вашего отказа в этом завтра.
Don't you think they're just a bad judge of character? А ты не думала, что они просто плохо разбирались в людях?
Walter Buch, Reichsleiter and Chief Judge of the NSDAP Court Вальтер Бух, Рейхсляйтер и Верховный Судья НСДАП
Tye Mortimer, duly appointed judge of the Wyoming circuit. Таем Мортимером, судьёй округа Вайоминг.
I'm a pretty fair judge of character myself. Лично я умею разбираться в людях.
Given that family members are the best judge of need, migration and remittances may, in fact, constitute a foreign-aid framework that is better targeted and more effective than any government program can ever be. Если признать, что оставшиеся на родине семьи эмигрантов, могут лучше других судить о своих потребностях, то миграция и денежные переводы могут стать составной частью программы иностранной помощи бедным государствам, которая будет распределяться гораздо лучше и приносить гораздо больший эффект, чем любая правительственная программа.
In a normal bailout procedure, the IMF acts as an impartial judge of the troubled country’s debt sustainability; then, if it so chooses, it can step in as the lender of last resort. Во время нормальной процедуры финансового спасения МВФ действует как беспристрастный судья, оценивая долговую устойчивость страны, которая столкнулась с проблемами. В дальнейшем МВФ может решить вмешаться в ситуацию в качестве кредитора «последней инстанции».
Where something is, is defined with respect to this last sphere, the celestial sphere, outside of which is this eternal, perfect realm, where lives God, who is the ultimate judge of everything. Местонахождение определяется по отношению к этой последней сфере. За пределами этой небесной сферы - только вечность, совершенное царство, где живет Бог, последний судья всего сущего.
My delegation wishes to take this opportunity to announce that Japan has decided to nominate Ambassador Shunji Yanai, the former Ambassador of Japan to the United States of America and an experienced diplomat with profound knowledge of international law, as a candidate for election as a judge of the Tribunal, at the elections to be held during the fifteenth meeting of States parties to the Convention, scheduled for June 2005. Моя делегация хотела, пользуясь возможностью, объявить о решении Японии выдвинуть кандидатуру посла Cундзи Янаи, бывшего посла Японии в Соединенных Штатах Америки и опытного дипломата, обладающего глубокими знаниями в области международного права, для участия в выборах на пост судьи Трибунала, которые должны состояться в ходе пятнадцатого совещания государств — участников Конвенции, запланированного на июнь 2005 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !