OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Don’t jump out of the windows! Не выпрыгивайте из окон!
I practically jump out of my skin. Я чуть из собственной шкуры не выскочил.
I told the guard at the hospital if he left, I was going to jump out the window. Я сказал охраннику в больнице, что если он уйдет, я выброшусь из окна.
I can't jump out of an airplane. Я не могу выпрыгнуть из самолета.
He'll probably jump out of a tree and steal those lines too. А он выскочит из леса и опять сворует.
He was gonna jump right out that window, but you happened to be on the air at that moment. Он собирался выброситься из вон того окна, но так удачно сложилось, что в тот момент вы были в эфире.
Like I want to jump out of my skin. Будто хочу выпрыгнуть из кожи.
Like someone hits you in the head and your eyes almost jump out your skull! Как будто кто-то бьет тебя по голове, и глаза почти выскакивают из черепа!
How about we skip this step and just jump out the window? А что если мы пропустим этот шаг и просто выпрыгнем из окна?
When the train was coming f or us, I thought I would jump out of my skin. Когда на нас поехал этот поезд, я подумал, что из себя выскочу.
I will never understand why you gravel crunchers want to jump out of a perfectly good airplane. Никогда не пойму, почему вам, колёса резиновые, нравится выпрыгивать из абсолютно нормального самолёта.
I've always been afraid to go up in an airplane now I'm gonna jump out of one at the whim of a maniac! Я всегда боялся подняться на небо и сейчас должен выскочить из самолета, потому что так захотелось одному извращенцу!
And don't you do anything rash while I'm gone like jump out of an airplane. И, пока меня не будет, не натвори глупостей на подобие выпрыгивания с самолета.
So she is attempting to “boil the frog slowly,” ensuring that it doesn’t realize it is being cooked until it is too late to jump out of the pot. В связи с этим Мэй пытается «сварить лягушку на медленном огне», так чтобы она не понимала, что её варят, до тех пор, пока не станет слишком поздно выпрыгивать из кастрюли.
Like James Dean and Buzz in “Rebel Without a Cause,” the Spanish and Catalan governments are speeding their cars toward a cliff, with each expecting the other to be the first to jump out. Как Джеймс Дин и Базз в фильме «Бунтарь без причины», испанское и каталонское правительства гонят свои машины к пропасти в надежде, что первым выпрыгнет соперник.
After all, much like Slim Pickens1 in the iconic finale of Dr. Strangelove, American soldiers would strap on atomic bombs and jump out of airplanes as part of the opening act of World War III. В конце концов, американские солдаты, подобно Слиму Пикенсу в финальных сценах «Доктора Стрейнджлава», должны были пристегнуть к себе атомные бомбы и выпрыгнуть из самолетов, открыв первый акт третьей мировой войны.
Oh, if I write one more article about something vegan, all of my devoted 10,000 readers will hold hands and jump collectively out a window. Если я напишу ещё одну статью о чём-то вегетарианском, все 10,000 моих преданных читателей возьмутся за руки и все вместе выпрыгнут из окна.
He jumped out the window. Он выпрыгнул из окна.
The cowboy quickly jumped out the window. Ковбой быстро выскочил в окно.
He jumped out of a window. Он выбросился из окна.


My translations