Sentence examples of "justified" in English

<>
Afghanistan's invasion was justified: Вторжение в Афганистан было оправданным:
Well, Mayfield's list justified our suspicions. Ну, список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения.
Some of these questions are entirely justified. Постановка некоторых из этих вопросов вполне оправданна.
To complete the review, the Fund’s Board will need to waive the usual requirements of assured financing (as the restructuring is not complete) and that is more easily justified absent arrears. Для завершения пересмотра программы Совету директоров МВФ потребуется отменить обычные условия гарантированного финансирования (поскольку реструктуризация не завершена), что гораздо легче согласовать при отсутствии нарушений текущих обязательств.
No violence can be justified. Не могут быть оправданы какие-либо проявления насилия.
Reiterates that future resource requests for official travel be adequately justified, including how such travel will help to achieve a measurable result in fulfilling stated objectives; вновь подтверждает, что будущие просьбы о выделении средств на официальные поездки должны быть должным образом обоснованы, включая то, как такая поездка поможет добиться поддающегося оценке результата в выполнении поставленных целей;
Whether this hope is justified remains to be seen. Нам еще предстоит увидеть, оправданна ли эта надежда.
Where Member States have agreed to implement resolutions of the United Nations, they are justified in expecting such implementation to be complete and in the sequence agreed to without emasculation, revision or reinterpretation. Если государства-члены дали свое согласие на осуществление резолюций ООН, они вправе ожидать полного осуществления таких резолюций в соответствии с согласованным порядком без исключений, ревизии или иного толкования.
Is EU involvement really justified? Так оправдано ли участие ЕС в этом деле?
Reiterates that future resource requests for official travel should be adequately justified, including how such travel will help to achieve a measurable result in fulfilling stated objectives; вновь подтверждает, что будущие просьбы о выделении средств на официальные поездки должны быть должным образом обоснованы, включая то, как такая поездка поможет добиться поддающегося оценке результата в выполнении поставленных целей;
That was justified, given its weakness for much of the 1990s and 2000s. Такая точка зрения был оправданна, учитывая слабость этой страны в 1990-х и в начале 2000-х годов.
The bravura tone appeared justified. Этот бравурный тон казался оправданным.
It's also important to keep in mind that a company has a history, which must be accessible to the public, and a reputation, which has to be justified. Также стоит помнить, что Компания имеет историю, которая должна быть открыта, и репутацию, которая должна быть подтверждена.
However, for political reasons, the changes were always justified in an almost apologetic way. Однако, по политическим причинам, изменения были всегда оправданны почти извиняющимся тоном.
How much restraint is justified? Насколько же оправданы такие ограничения?
Emphasis had been placed on the need to lift the immunity of members of the police when the allegations against them were justified and required them to be brought to trial. Особое внимание уделяется необходимости лишать статуса неприкосновенности сотрудников полиции в случае, если предъявленные им обвинения получат подтверждение, и потребуется передать их дело в суд.
If America's survival was at stake, extraordinary military expenditures would still be justified. Если бы на карту была поставлена жизнь Америки, то огромные военные расходы были бы оправданны.
How justified is this charge? Насколько оправдано это обвинение?
In paragraph 10 (b), the Board recommended that UNOPS conduct regular reviews, led by its Finance Section, of all unliquidated obligations and cancel those which cannot be substantiated or justified by budget managers. В пункте 10 (b) Комиссия рекомендовала ЮНОПС обеспечить регулярное проведение под руководством его Финансовой секции обзоров всех непогашенных обязательств и аннулировать те из них, которые не могут быть подтверждены или обоснованы лицами, ответственными за бюджеты.
Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy. Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.