OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Look in places you keep important papers. Там, где у вас хранятся важные документы.
Hey, sarge, do you know where we keep the glitter? Эй, сержант, вы не знаете, где у нас хранятся блестки?
I know where they keep the keys for the vehicles. Я знаю, где хранятся ключи от снегоходов.
Just so you know, the compartment I keep your lightsaber in is my rectum. Просто к сведению, световой меч хранится в моей прямой кишке.
Example 1: Set Emily Maier's mailbox to keep deleted items for 30 days. Пример 1. Удаленные элементы в почтовом ящике пользователя Emily Maier будут храниться в течение 30 дней.
You know, all your practical stuff, you keep down at the end by your feet. Знаешь, все полезные вещи, хранятся внизу, под ногами.
We do keep all the plumbing and electrical specs in the brown cabinets over there. Все схемы водопровода и документация по электричеству хранятся вон в тех коричневых шкафах.
Tip: Customizing the file names is also useful if you keep multiple .pst file archives. Совет: Настройка имен файлов также очень полезна, если хранится несколько архивных копий PST-файла.
The messages that you keep in a .pst file are no different from other messages. Сообщения, которые хранятся в PST-файле, ничем не отличаются от всех остальных сообщений.
We can salt and cure the meat, and we can keep it for a long time. Мы можем засолить мясо, и оно будет хранится очень долго.
Example 2: Set all user mailboxes in the organization to keep deleted items for 30 days. Пример 2. Удаленные элементы в почтовых ящиках всех пользователей в организации будут храниться в течение 30 дней.
You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain. Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной.
Casinos keep tons of cash on hand to cover their markers, not to mention the money that they make. В казино хранится куча денег, чтобы конвертировать фишки, не говоря уже о заработке.
One is that this is similar to a cryogenic Dewar, something you'd keep liquid nitrogen or liquid helium in. Первая, это очень похоже на криогенный сосуд Дьюара, в котором хранится жидкий азот или гелий.
SharePoint might also link to an additional table or two — they’re related tables, so you need to keep them in your Access database for everything to work right. SharePoint также может установить связь с одной или несколькими дополнительными таблицами, которые называются связанными и должны храниться в базе данных Access для правильной работы.
Even though you are delegating the item to an associate, you can keep an updated copy in your task list and receive a status report when it is completed. Несмотря на то, что задача поручается другому исполнителю, в вашем списке задач может храниться обновляемая копия, и вы сможете получить отчет о состоянии по завершении задачи.
If an employer, employment agency, labour organization or joint labour-management committee possesses genetic information, it must treat this information as part of a confidential medical record and keep it in separate medical files. Если работодатель, агентство по трудоустройству, организация по вопросам труда или совместный комитет трудящихся и администрации располагают генетической информацией, то с ней следует обращаться как с частью конфиденциальной истории болезни и она должна храниться в отдельных медицинских досье.
The Administrative Activities and Procedures (Principles) Act establishes that, from the moment administrative proceedings are launched, the administrative authority shall keep a separate file for all documents relating to these proceedings, including a certified copy of the administrative instrument adopted pursuant to the proceedings. Закон " Об основах административной деятельности и административном производстве " закрепляет, что с момента возбуждения административного дела административный орган заводит отдельное дело, где хранятся все документы, касающиеся данного производства, в том числе административный акт, который был принят в результате административного производства (его заверенная копия).
With these future needs in mind, Member States may wish to consider establishing a visitors'experience capital improvement fund to keep in reserve a portion of revenues generated by commercial activities directly associated with the visitors'experience to meet the costs of equipment and exhibit software replacement and refurbishment costs for the pavilion and related physical facilities. Учитывая эти будущие потребности, государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о создании фонда для проведения капитальных работ в контексте улучшения качества обслуживания посетителей, на котором будет храниться часть поступлений от коммерческих видов деятельности, непосредственно связанных с обслуживанием посетителей, и который будет использоваться для покрытия расходов на замену и модернизацию оборудования и программ в павильоне и прилежащих к нему помещениях.
Anything important is kept in the strongbox. Все, что представляет ценность, хранится в сейфе.

Advert

My translations