Sentence examples of "kenzo" in English
Translations:
all11
other translations11
Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico appreciates the information provided by Mr. Kenzo Oshima concerning the humanitarian situation in Angola.
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Мексика признательна за предоставленную г-ном Кэндзо Осимой информацию о гуманитарном положении в Анголе.
We would also like to express our appreciation to Under-Secretary-General Kenzo Oshima for the positive impetus that he has given to the humanitarian sector of the Secretariat since taking up his post.
Нам также хотелось бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря Кендзо Осиме за тот позитивный импульс, который он придает со времени вступления на свой пост гуманитарной работе Секретариата.
The fact that our colleague Kenzo Oshima went from Kinshasa to the Horn of Africa to help us better to assess the situation is an example of this evolution, which, I think, is something we should continue to promote.
Тот факт, что наш коллега Кендзо Осима проехал от Киншасы до Африканского рога, чтобы помочь нам лучше оценить ситуацию, служит примером такой эволюции, которую, как я считаю, нам следует и далее поощрять.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return.
Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения.
We would especially like to offer our appreciation to Ambassador Kenzo Oshima of Japan, whose efforts while chairing the Working Group led to the Council approving the note contained in document S/2006/507, which is the subject of today's debate.
Особую признательность нам хотелось бы выразить послу Японии г-ну Кэндзо Осиме, благодаря усилиям которого в период его руководства Рабочей группой Совет утвердил записку, содержащуюся в документе S/2006/507, которая и является предметом сегодняшнего обсуждения.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Kenzo Oshima, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры направила приглашение г-ну Кэндзо Осиме, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатору чрезвычайной помощи.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Kenzo Oshima, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение Кэндзо Осиме, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатору чрезвычайной помощи.
According to the assessment made by Mr. Kenzo Oshima, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, at his briefing on 13 February 2003, under a “medium-case scenario” of a possible war, up to 10 million people may require food assistance during and after the start of the conflict, while up to half of the Iraqi population may be without access to potable water.
Согласно оценке заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Кэндзо Осимы, которую он представил на брифинге 13 февраля 2003 года, при «среднестатистическом сценарии» возможной войны на начальном этапе конфликта и после него почти 10 миллионам человек может потребоваться продовольственная помощь, а около половины населения Ирака может лишиться доступа к питьевой воде.
Concerned by the difficulties that the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) has been facing as a result of the recent developments regarding the Mission's freedom of movement, the Security Council has authorized Ambassador Kenzo Oshima, Chairman of the Working Group on Peacekeeping Operations of the Security Council, to visit UNMEE separately from the Council's mission to Central Africa.
Будучи обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкивается Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) в результате последних событий, затрагивающих свободу передвижения членов этой Миссии, Совет Безопасности уполномочил посла Кэндзо Осиму, Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, посетить МООНЭЭ отдельно от миссии Совета в Центральную Африку.
Letter dated 2 November 2005 from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that the members of the Council had authorized Ambassador Kenzo Oshima (Japan), in his capacity as Chairman of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, to visit the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea from 6 to 9 November 2005, and transmitting the terms of reference of the mission.
Письмо Председателя Совета Безопасности от 2 ноября 2005 года на имя Генерального секретаря, информирующее его о том, что члены Совета уполномочили посла Кэндзо Осиму (Япония) в его качестве Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира посетить Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в период с 6 по 9 ноября 2005 года, и препровождающее круг ведения миссии.
Let me also just echo what my colleague Jim Morris said: just because the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) does not have a nameplate at this table, I do not think that we should forget to express tremendous gratitude to Kenzo Oshima and all his colleagues in OCHA, and particularly to the Humanitarian Coordinator, who, of course, also reports through the oil for food programme and Mr. Benon Sevan.
Позвольте мне также просто повторить то, что сказал мой коллега Джим Моррис: то, что табличка с названием «УКГД» не выставлена на этом столе, вовсе не означает, что мы можем забыть высказать огромную благодарность в адрес Кэндзо Осимы и его коллег в УКГД, и в частности в адрес Координатора гуманитарной помощи, который, как всем известно, также представляет сообщения в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие» и через г-на Бенона Севана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert