Sentence examples of "killings" in English with translation "гибель"

<>
He disparaged Ms. Politkovskaya, one of the country's most renowned journalists, shortly after her death, and he's had nothing to say about the recent killings. Он пренебрежительно отозвался о госпоже Политковской – одной из самых известных журналисток страны – вскоре после ее гибели, и ему ровным счетом нечего сказать о последних убийствах.
During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”. В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом».
These events have caused the killing of more than 20 people in the last few days alone as a result of the relentless shelling and bombardment of Palestinian towns and villages, as well as the continuation of extrajudicial killings and the closure of any channels of communication between the Israeli Government and the Palestinian Authority and its President. В результате этих событий только за последние несколько дней убито уже более 20 человек, и их гибель вызвана безжалостным артиллерийскими обстрелами и бомбардировками палестинских городов и деревень, а также продолжающимися внесудебными расправами и блокированием всех каналов связи между израильским правительством и Палестинской администрацией и ее Председателем.
In my previous report to the Security Council, I indicated that following investigations by both my office and Rwanda into allegations against some members of the Rwandese Patriotic Front (RPF), the Rwandan Prosecutor General had decided to indict four senior military officers for murder and other war crimes in connection with the killings of several clergy of the Kabgayi parish in June 1994. В своем предыдущем докладе Совету Безопасности я указывал, что по результатам проведенного сотрудниками моей канцелярии и властями Руанды расследования в связи с обвинениями в адрес некоторых членов Патриотического фронта Руанды (ПФР), генеральный прокурор Руанды принял решение предъявить четырем высокопоставленным военным официальное обвинение в совершении убийств и иных военных преступлений в связи с гибелью нескольких священников в приходе Кабгайи в июне 1994 года.
Four days later, another building blew up, killing 130. Спустя четыре дня произошел взрыв еще в одном доме, что привело к гибели 130 человек.
The incidental killing of noncombatants is immoral as well as politically counterproductive. Случайная гибель гражданского населения недопустима как с моральной, так и с политической точки зрения.
The U.S. Is in Denial About the Civilians It’s Killing in Syria США отрицают факт гибели гражданских лиц в Сирии по вине коалиции
Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances. Именно эти страны несут ответственность за гибель и увечья десятков тысяч иранцев, пострадавших от использования химических веществ.
On the contrary, it is re-emerging in uglier manifestations in the most unexpected places, killing innocent people, including children. Напротив, он вновь неожиданно проявляется в самых своих отвратительных формах в самых неожиданных местах и несет гибель ни в чем не повинным людям, включая детей.
It makes no sense, serves no serious American interest, and has done humanitarian harm, prolonging a war and thus killing more civilians. Она бессмысленна, она не соответствует никаким серьезным американским интересам, она нанесла немалый гуманитарный вред, продлевая боевые действия и ведя к гибели мирного населения.
Indiscriminate use of claymore mines, aerial bombardments and other methods of killing allegedly conducted by the Government also resulted in child casualties. Неизбирательное применение мин «Клеймор», воздушных бомбардировок и других методов убийств, предположительно используемых правительственными силами Шри-Ланки, приводили к гибели детей.
The Dee Bridge, whose cast- and wrought-iron design followed common practice for the period, collapsed under a passing train, killing everyone aboard. Мост Ди, конструкция которого с пролетными строениями из сварного железа и чугуна, выдержанная в духе общепринятой в то время практики, рухнула под проходившим поездом, что привело к гибели всех, кто находился в поезде.
A similar article argues that the reported killing or wounding of Islamic State commander Abu Bakr al-Baghdadi won’t seriously harm the group. В аналогичной статье утверждается, что предположительное ранение или гибель главы Исламского государства Абу Бакра аль-Багдади не нанесет существенного вреда его группировке.
The US is killing massive numbers of Iraqi civilians, embittering the population and the Islamic world, and laying the ground for escalating violence and death. Действия Америки приводят к гибели огромного числа гражданских лиц в Ираке, озлобляя населения Ирака и исламский мир, и создавая почву для эскалации жестокости и насилия.
At the same time, the Israeli Government must end the targeted killing of Palestinians, which has led to the exacerbation of hatred and many innocent civilian victims. Одновременно израильскому правительству следует прекратить целенаправленные убийства палестинцев, которые привели к обострению чувства ненависти и к гибели многих ни в чем не повинных гражданских людей.
Clashes between militants loyal to Hamas and to Fatah led to the killing of local leaders and claimed the lives of many bystanders, including women and children. Столкновения между боевиками «Хамас» и «Фатх» привели к гибели местных лидеров и большого числа случайных прохожих, включая женщин и детей.
There is a variety of ERW killing, injuring and being cleared in war-affected countries, and an effective solution will require measures which cover a wide range of munitions. В странах, затронутых войной, встречается множество ВПВ, вызывающих гибель и ранение людей и подвергающихся обезвреживанию, и для эффективного решения требуются меры, которые охватывали бы широкую номенклатуру боеприпасов.
Even after all the killing and displacement, Syria remains a majority Sunni country, and many of them will continue to fight against the regime — backed and armed by Saudis, Turks, Qataris. Несмотря на массовую гибель и перемещения людей, Сирия остается в основном суннитской страной, и многие сунниты продолжат борьбу с режимом, пользуясь поддержкой и оружием, предоставляемыми саудовцами, турками и катарцами.
So an extensive U.S. campaign aimed at coercing Assad by targeting Syrian air bases and command-and-control facilities would run big risks of killing Russian troops on the ground. Соответственно, широкая американская кампания, нацеленная на то, чтобы воздействовать на Асада с помощью ударов сирийским авиабазам и командным центрам, несет опасность гибели российских военных.
OHCHR-Nepal, having investigated these attacks, deplored the loss of life and injury caused and emphasized the primary responsibility of CPN (Maoist) for the killing of civilians in violation of international humanitarian law. Отделение УВКПЧ в Непале после проведения расследования этих нападений выразило сожаление в связи с гибелью и ранением людей и указало на главную ответственность КПН (маоистской) за убийство гражданских лиц в нарушение международных норм гуманитарного права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.