Beispiele für die Verwendung von "lack of success" im Englischen

<>
Moldova’s lack of success at reform was partly the result of Russian-supported secessionist movements. Неудачи с проведением реформ в Молдове частично являются результатом сепаратистских движений, пользующихся поддержкой России.
Students dropped out for various reasons including a loss of confidence due to lack of success, other interests and preference for working and earning money; pregnancy was not among them. Учащиеся бросают школу по различным причинам, включая потерю уверенности в собственных силах из-за плохой успеваемости, появление других интересов и выбор в пользу работы и зарабатывания денег; беременность к числу таких причин не относится.
But given OPEC's notable lack of success in stabilizing the oil price at any level, most experts are skeptical whether the modest addition of a Russian margin would make a difference. Однако, учитывая явную неспособность ОПЕК стабилизировать нефтяные цены на любом уровне, большинство экспертов скептически относятся к идее о том, что добавление к ее возможностям относительно скромного вклада России может изменить ситуацию.
9/1997, the author contended before the Committee that there was no real possibility of obtaining redress through the Ombudsman or in a district court because of her lack of success on previous occasions. против Швеции, сообщение № 9/1997, автор утверждала, что у нее нет реальной возможности получить сатисфакцию через омбудсмена или окружной суд, поскольку предпринятые ею ранее шаги не увенчались успехом.
The problem is that in addition to banning most Georgian imports, Russia has occupied two of its provinces since a 2008 invasion; Moscow has tried — with a spectacular lack of success — to have the enclaves of Abkhazia and South Ossetia recognized as independent states. Проблема в том, что Россия не только наложила запрет на импорт большей части грузинских товаров, но и оккупировала две ее провинции после вторжения 2008 года. А Москва безуспешно пытается добиться признания Абхазии и Южной Осетии в качестве независимых государств.
Reducing poverty and inequality is a major challenge for the authorities, because although the economy is buoyant in some ways it is extremely vulnerable in others, such as the near inability to develop a sustainable formal economy and the lack of success in developing the varied potential of the islands. Одну из важнейших проблем для властей представляет сокращение нищеты и неравенства, поскольку, хотя в некоторых отношениях экономика оживляется, она является крайне уязвимой в других отношениях, в частности в том, что касается фактической неспособности создать устойчивую официальную экономику и отсутствия успеха в развитии разнообразного потенциала островов.
His delegation wished to know whether the Secretariat had consulted the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other entities which had already adopted ERP systems to ask if they had experienced problems such as substantial cost overruns or lack of success in increasing efficiency and reducing expenditure. Его делегация хотела бы знать, проводил ли Секретариат консультации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими организациями, которые уже внедрили системы ПОР, с тем чтобы узнать, сталкивались ли они с такими проблемами, как существенный перерасход средств или отсутствие успеха в работе по повышению эффективности и сокращению расходов.
Owners are given one week in which to lodge an appeal, but this has not occurred in most instances for reasons ranging from shortness of notice, lack of funds to prosecute an appeal properly, and the widespread distrust of the Israeli judicial system resulting from the lack of success of Palestinian landowners in other cases involving the taking of land. Владельцам дается одна неделя на переезд и обжалование, однако в большинстве случаев это не делается по различным причинам, например из-за короткого срока уведомления, отсутствия средств на должное обжалование в суде, широко распространенного недоверия к израильской судебной системе в результате безуспешных исков палестинских землевладельцев по другим случаям отчуждения земли.
There is no hope of success. Нет надежды на успех.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
There is little chance of success. Мало шансов на успех.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
There is little hope of success. Надежда на успех невелика.
He could not go on a trip for lack of money. Он не мог поехать из-за нехватки денег.
This plan had little chance of success. У этого плана было мало шансов на успех.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man... Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
I am sure of success. Я уверен в успехе.
The explorers began to suffer from a severe lack of food. Исследователи начали страдать от голода.
Honesty is no guarantee of success. Честность - не гарантия успеха.
The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country. Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.