Usage examples of "laid off" in English with translation to Russian

<>
Yeah, he should've laid off the smoked meats. Да, ему следовало бы завязать с копчёностями.
But suppose, until the baby's born, I laid off it. Но допустим, пока ребенок не родится, я перестану есть мясо.
And maybe you wouldn't be so financially strapped if you laid off the feather boas! И, возможно, у тебя не было бы финансовых затруднений, если бы ты не тратилась на пустяки!
Investment collapses and real-estate prices fall; businesses and banks go bankrupt; factories and residential buildings are vacated; and employees are laid off. Инвестиции обрушиваются, цены на недвижимость падают; предприятия и банки банкротятся; заводы и жилые дома освобождаются; сотрудники увольняются.
The impact is merely deflected onto unemployed workers who would have been hired and workers in small businesses who would not have been laid off. Удар от этих потрясений переводится на тех, кто в противном случае получил бы работу, и тех, кто работает в малом бизнесе.
Political resistance to structural reforms – especially from older incumbent workers – will be stronger in a low-output, high-unemployment economy, because it is worse to be laid off in such conditions. Политическое сопротивление структурным реформам, особенно со стороны работников старшего возраста, будет сильнее в стране, где высок уровень безработицы и низки объёмы производства, потом что в таких условиях намного хуже оказаться без работы.
While large numbers of bank employees were laid off, Estonia's emphasis on IT allowed it to become more competitive, with rising productivity fueling a sustained period of rapid economic growth - 11% in 2006. В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
During a crisis, the low-skilled, in particular low-skilled immigrants, are among the first to be laid off because they are concentrated in vulnerable sectors, such as construction or tourism, and often hold only temporary jobs. Во время кризиса первыми теряют работу низкоквалифицированные люди, в особенности низкоквалифицированные мигранты, поскольку они сконцентрированы в уязвимых секторах, таких, как строительство или туризм, и зачастую выполняют лишь временную работу.
Every year, the total number of new entrants to the labour market in urban areas and surplus labourers in rural areas is over 10 million, while millions of others are laid off in the process of enterprise reform. Каждый год общее число новых работников на рынке труда в городских районах и избыточных работников в сельских районах превышает 10 млн., при том что миллионы других увольняются по сокращению штатов в процессе реформы предприятий.
In January 2009, the Chief Minister informed a public gathering that, as expected, the wave of global financial implications had struck Anguilla and a number of employment strongholds within the Territory had started to show signs of the related negative effects as a number of persons were being laid off. В январе 2009 года на встрече с общественностью главный министр сообщил, что, как и предполагалось, волна глобальных финансовых последствий захлестнула Ангилью и в некоторых секторах, обеспечивавших занятость в территории, проявились обусловленные этим негативные моменты, выразившиеся в потере работы рядом лиц.
Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people - this is the world we live in. Просить мужа о помощи, потому что я заболела, а мы недавно поженились, проявлять инициативу в сексе по отношению к мужу, по отношению к жене, получать отказ, звать на свидание, ждать, пока доктор перезвонит; получить вынужденый отпуск, отправить работника в вынужденный отпуск - это мир, в котором мы живем.
When workers are laid off or posts are cut, employers are not allowed to break their labour agreements with pregnant women or women with children under three; they may not lay off workers raising under-school-age children by themselves if the enterprise where they work is their sole source of earned income, nor temporarily incapacitated workers, nor workers on leave or work assignment. При сокращении численности работников или сокращении штатных единиц на работе запрещается расторжение работодателем трудового договора с беременными женщинами, а также с женщинами имеющих детей до трех лет; работников, в одиночку воспитывающих ребенка дошкольного возраста, у которых единственным источником заработка является предприятие, где он работает; работников, временно потерявших трудоспособность; работников, находящихся в отпуске, в командировке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!