Sentence examples of "laid" in English with translation "лежать"

<>
The whole world was laid out for me. Весь мир был лежал передо мной.
I laid low in the ditch, under the water plants. Я спрятался в канаве, лежал в воде.
She just laid down on the bed for a long time. Она просто лежала на кровати, долго лежала.
Because she laid on this table and said goodbye to you right here. Потому что она лежала на этом столе и прощалась с тобой прямо здесь.
And I just laid in the mud, unable to get up, again because of the top-heaviness. И я просто лежал в грязи, не в состоянии встать, снова из-за тяжести верхней части тела.
When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water. Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые.
He said he had gotten lost in the storm, collapsed in the snow, and just laid there, unable to move. Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться.
But we just laid on that floor, and we talked about the future and argued about what color we were gonna paint the walls. Но мы просто лежали на полу, и говорили о нашем будущем, и спорили о том, в какой цвет выкрасить стены.
Dressed in white and laid upon an elevated bed, the women lay motionless in the museum’s space, awaiting a kiss from that one perfect museum patron. Девушки, одетые в белый свадебный наряд будут, не двигаясь, лежать на подиуме, установленном в зале музея, и ждать поцелуя того единственного важного посетителя музея.
The storm was so fierce that we had to lay, fully dressed, fully equipped, laid out on the tent floor to stop the tent from blowing off the mountain. Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать. Полностью одетые, полностью экипированные, лежали на полу палатки, чтобы не дать ветру сдуть палатку с горы.
These instruments have laid foundation of the National Action Plan to combat human trafficking and national law on the fight against trafficking in persons adopted in 2004 and 2005 respectively. Эти документы лежат в основе Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и национального закона о борьбе с торговлей людьми, принятых в 2004 и 2005 годах, соответственно.
The State party sets out the relevant provisions of the Aliens Act and points out that several provisions reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1 of the Convention. Государство-участник приводит соответствующие положения Закона об иностранцах и ссылается на ряд положений, которые отражают тот же принцип, что лежит в основании пункта 1 статьи 3 Конвенции.
Earlier in 2003, OAPR with the support of the Office of Audit and Legal Support (OLPS), issued draft guidelines to strengthen the quality of UNDP investigations- specifically to ensure that investigations are carried out in a manner that is fully consistent with the principles laid down in the policy and to provide technical guidance to investigators on planning, executing and reporting on investigations. Ранее, в 2003 году, при поддержке Управления правового и снабженческого обслуживания (УРПО) УРАР подготовило проект руководящих принципов повышения качества расследований, проводимых ПРООН, в частности для обеспечения того, чтобы расследования проводились в полном соответствии с принципами, лежащими в основе политики, и для оказания технической помощи следователям в вопросах планирования, проведения расследований и представления отчетности по ним.
The truth lay in between. Истина лежит где-то посередине.
I lay on my bed. Я лежу на своей кровати.
He lay breathing very feebly. Он лежал и очень слабо дышал.
I lay down on the bed. Я лежала на кровати.
Just lay down, and stop unbuttoning. Так, лежите и хватит раздеваться.
The old castle lay in ruins. Старый замок лежал в руинах.
She lay in hospital for 11 days. Она лежала в больнице 11 дней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.