Beispiele für die Verwendung von "lakshmi narayan temples" im Englischen
These negotiations have been ongoing, and India's ONGC, in alliance with Mittal Energy, part of the Mittal companies run by Indian billionaire Lakshmi Mittal, is tipped to get the right of first refusal for a number of blocks.
Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков.
When papa traded shares he showed the Godess Lakshmi the computer screen.
Прежде чем покупать или продавать акции, папа показывал богиню Лакшми экрану компьютера.
many Tibetans - possibly more than a million - starved to death during Chairman Mao's Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
After all, the Indian elite are world-beaters, as Lakshmi Mittal’s bold $22 billion bid for French steelmaker Arcelor shows.
В конце концов, индийская элита вышла на международный уровень, как свидетельствует смелая 22-миллиардная заявка Лакшми Миттала на французскую сталелитейную компанию «Арселор».
Monasteries and temples were destroyed during the Cultural Revolution (often with the help of Tibetan Red Guards).
Монастыри и церкви были разрушены во время Культурной Революции (часто с помощью Тибетских Красных Гвардий).
The opposite is true of Mittal, where the Lakshmi Mittal and his family own more than 60% of the shares.
Противоположное верно в отношении Миттала, где Лакшми Миттал и его семья владеют более 60% акций.
Thus, the Islamic revolutionaries in 1979 made a point of preserving the Zoroastrian fire temples.
Поэтому исламские революционеры в 1979 году сохранили зороастрийские храмы огня.
Lakshmi Pratury remembers the lost art of letter-writing and shares a series of notes her father wrote to her before he died.
Лaкшми Пратури вспоминает о потеряном искусстве писать письма и делится некоторыми заметками, которые ее отец написал перед смертью.
But Jawaharlal Nehru, India's first prime minister, believed in industrialization and urbanization, famously calling the new mega-dam projects his government underwrote the "temples of modern India."
Но Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, верил в в индустриализацию и урбанизацию, лихо называя новые проекты строительства мегадамб, которые подписало его правительство, "храмами современной Индии".
So how is it possible that the international community remains incapable of responding effectively to dissuade Burma's military rulers from escalating the force that they have begun to unleash in Rangoon and its Buddhist temples?
Как же тогда возможно, чтобы международное сообщество оставалось неспособным дать эффективный ответ и убедить военное правление Бирмы не применять силу, как это уже случилось в столице Бирмы Янгуне (Рангоне) и в буддистских храмах?
And so Lakshmi had to put up with me through all of that, but I very much appreciate the opportunity she's given me to be here.
И Лакшми пришлось со всем этим мириться, но я очень ценю ту возможность, которую она мне дала, быть здесь.
Two countries, Aztec temples, Derek returned to a teenager.
Две страны, ацтекский храм, превративший Дерека в подростка.
Rub his temples and hands with salt and vinegar, and place a warm wooden lid on his belly.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
But then he held it for a little while, Lakshmi.
Потом он немного задержал это пятно сфокусированным в одной точке, Лакшми.
As bad luck would have it, the Jews believe the same place is the site of the long-destroyed first and second temples, the holiest shrine in Judaism.
По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме.
Lakshmi has worked incredibly hard, even in inviting me, let alone everything else that she has done to make this happen, and I was somewhat resistant at times, and I was also very nervous throughout this week.
Лакшми очень много работала, даже чтобы пригласить меня, не говоря уже обо всем том, что она сделала, чтобы это осуществить, и я иногда сопротивлялся, и очень нервничал все эту неделю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung