Sentence examples of "late payments" in English

<>
It also impacted the project approval process, in that if some payments were not received by the deadline of 1 June each year as provided for under the fixed-exchange-rate mechanism, under the terms of reference of the Multilateral Fund some projects could not be started until those late payments had been received. Это также отражается на процессе утверждения проектов, поскольку, если какие-либо платежи не будут получены до 1 июня каждого года- предельного срока, предусмотренного положениями о механизме фиксированного курса обмена валют, то в соответствии с кругом полномочий Многостороннего фонда осуществление ряда проектов нельзя будет начать до тех пор, пока не будут получены такие просроченные платежи.
The actions on underpayments or late payments will be part of the overall review of the accounting organization of UNJSPF in 2003. Принятие мер в связи с неполными или несвоевременными выплатами будет производиться в рамках общего обзора организации бухгалтерского дела в ОПФПООН в 2003 году.
The central government keeps Russia together by redistributing wealth to interior regions, say Mauldin Economics researchers George Friedman and Jacob Shapiro in a February report discussing late payments owed to Russian workers. Центральное правительство сохраняет единство России, перераспределяя богатство между регионами, как написали эксперты Mauldin Economics Джордж Фридман (George Friedman) и Джейкоб Шапиро (Jacob Shapiro) в своем февральском докладе, посвященном задержкам зарплат в России.
The Fund stated that, due to the short time elapsed between obtaining year-end schedules from participating organizations and completing the financial statements, an accurate computation and accruing of interest on late payments for the same year would be impractical. Фонд заявил, что, поскольку момент получения от участвующих организаций таблиц с данными на конец года и момент завершения подготовки финансовых ведомостей разделены коротким промежутком времени, точный расчет и начисление процентов на просроченные выплаты за тот же год представляются практически невозможными.
However, she was concerned by reports that the national Comptroller-General's office had identified some problems that affected the Bank's efficiency, such as a high rate of late payments which had a detrimental impact on the Bank's liquidity and on its effectiveness as a financial intermediary. Вместе с тем она выражает обеспокоенность в связи с выявленными Главным контрольно-финансовым управлением страны проблемами, негативно сказывающимися на эффективности работы Банка, в частности в связи с задержкой большого количества платежей, что подрывает ликвидность Банка и его надежность как финансового посредника.
You can then avoid any unplanned interest or fees for late vendor payments. Так можно избежать любых незапланированных процентов или сборов для последних платежей поставщикам.
The Panel also notes that Iraq had a history of irregular payment of its debts to the corporation, and had generally made late or partial payments over the course of its dealings with the corporation. Группа также отмечает, что Ирак всегда нерегулярно выплачивал свои долги корпорации и на протяжении всего периода коммерческих отношений с корпорацией производил выплаты с опозданием или в неполном объеме.
On the other hand in 1999, and to a lesser degree 2000, year-end cash balances turned positive as a result of late, but large, payments made by the United States of America at the end of those years. США. Вместе с тем, в 1999 году и, в меньшей степени, в 2000 году сальдо движения наличных средств на конец года стало положительным в результате того, что Соединенные Штаты Америки, хоть и с опозданием, произвели крупные выплаты в конце указанных годов.
However, 50 per cent of staff who separated from the organization between January 1999 and June 2001 experienced an interval of six months or more from the time of their separation until all of their relevant documents were submitted by UNICEF to the Pension Fund, leading to the late commencement of pension payments to former staff. В то же время 50 процентов от общего числа сотрудников, прекративших работу в организации в период с января 1999 года по июнь 2001 года, были вынуждены ждать шесть месяцев или более с момента прекращения ими службы до тех пор, пока ЮНИСЕФ представит Пенсионному фонду все их соответствующие документы, в результате чего начало выплаты пенсии бывшим сотрудникам производилось с опозданием.
In Washington, eyes were trained on the might of the Soviet military, which the Soviet leadership had never stopped feeding, even as its sclerotic bureaucracy was rotting, its economy (which had ceased to grow in the late 1970s) was tanking, budget deficits were soaring, indebtedness to other countries was growing, and social welfare payments were eating into what funds remained. В Вашингтоне все глаза были прикованы к мощи советских вооруженных сил, которые советское руководство никогда не оставляло без финансирования, даже когда склеротичная бюрократия гнила на корню, экономика страны (которая перестала расти в конце 1970-х) находилась в падении, бюджетные дефициты росли, а социальные выплаты подъедали все оставшиеся средства.
Actually, the last four payments from ICB have all been late. Вообще-то, все 4 последних платежа от ICB пришли с опозданием.
Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all. Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем.
Another of the claimants seeks compensation for losses that include the interest it incurred on payments to policyholders for shipments for which the buyers paid late. Еще один заявитель претендует на компенсацию потерь, включая проценты, которые он понес в связи с платежами страхователям за партии товаров, оплаченные покупателями с опозданием.
Deferrals of payments recently granted in the cases of seriously affected countries following hurricane Mitch in late 1998 and the floods in Mozambique in early 2000, as well as in the context of the Kosovo crisis in 1999, provide examples of a mechanism that could perhaps be employed in other cases as well. Отсрочки платежей, недавно предоставленные в случае стран, серьезно пострадавших в результате урагана «Митч» в конце 1998 года и наводнений в Мозамбике в начале 2000 года, а также в связи с кризисом в Косово в 1999 году, служат примерами механизма, который мог бы, пожалуй, использоваться и в других случаях. С.
I overslept because I woke up late. Я переспал потому что встал поздно.
The firm you quote has an excellent reputation for good quality and punctual payments. Данная фирма имеет очень хорошую репутацию, которая основана на качестве работы и точном выполнении сроков оплаты.
He came home very late. Он вернулся домой очень поздно.
All payments are made in US$ only. Оплата производится в долларах США.
Coming to work at 4 p.m. is not late. В 16:00 приходить на работу — это не поздно.
All payments hereunder shall be made in United States dollars. Все платежи по настоящему Договору осуществляются в долларах США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.