Sentence examples of "law of inheritance" in English

<>
The laws of Succession and Inheritance contained in the Civil Code (Chapter 242 Revised Laws of Saint Lucia) make provision for spouses to succeed each other in the event of one dying intestate and leaving no issue. Наследственным правом, содержащимся в Уголовном кодексе (глава 242 пересмотренного законодательства Сент-Люсии), предусматривается, что супруги наследуют имущество друг друга в случае, если один из них умирает, не оставив завещания и потомства.
There are others, including the question of inheritance taxes, which have long been regarded as a necessary component of a free society. Существуют и другие примеры, включая вопрос налогов на наследство, которые долгое время считались необходимым компонентом свободного общества.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
In 1999 and 2000, two young Tanzanian tailors, married in their teens and widowed in their twenties with four children between them, were dispossessed of their homes under their ethnic group’s customary laws of inheritance. В 1999 и 2000 годах, две молодые танзанийские портные, которые вышли замуж в подростковом возрасте и овдовели в двадцать лет с четырьмя детьми остались без ничего, потому что их выселили из домов следуя традиционному праву наследования их этнической группы.
Newton established the law of gravity. Ньютон открыл закон тяготения.
And this sort of inheritance can make a meaningful difference in how an organism works. Такой вид наследования может значительно изменить функционирование организма.
As part of an audit in accordance with the Law of 23 July 2016 and with ISAs as adopted for Luxembourg by the CSSF, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. В рамках аудита, проводимого в соответствии с МСА, мы применяем профессиональное суждение и сохраняем профессиональный скептицизм на протяжении всего аудита.
The law previously existing in the old Federal Länder was such that, following the birth of an illegitimate child, the Youth Welfare Office as a rule became the child's guardian for certain spheres of activity by operation of law, e.g. for establishing paternity, pressing maintenance claims and the settlement of the child's rights of inheritance and to compulsory portions in the event of the death of the father or his relatives. Ранее действовавший в прежних федеральных землях закон предусматривал, что после рождения незаконнорожденного ребенка Управление по вопросам социального обеспечения молодежи в обычном порядке выступает в качестве опекуна ребенка в некоторых областях юридически регулируемой деятельности, например при установлении отцовства, возбуждении исков об алиментах и обеспечении прав ребенка на наследство и на причитающуюся ему долю наследства в случае смерти отца или его родственников.
Sometimes the law of the jungle prevails here. Иногда здесь правит закон джунглей.
That fact causes troubles for women when they need the land use right certificate as collateral for loans; in case of land use right division at divorce or at marriage or in case of inheritance following the death of the husband. Это становится источником неприятностей для женщин, когда им требуется разрешение на пользование землей в качестве обеспечения для получения кредитов; в случае разделения права на пользование землей при разводе или при вступлении в брак, или в случае вступления в права наследования после смерти мужа.
However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics. Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках.
On the issue of inheritance, women and children could inherit property under the Civil Code, but the cultural climate in the country inclined it to allow the Family Council to decide such issues. Что касается наследования, в соответствии с Гражданским кодексом женщины и дети могут наследовать имущество, но культурный уклад страны предполагает, что решение таких вопросов остается за Семейным советом.
It’s not just Ukraine’s survival as an independent, democratic state that is on the line, but the future of an international order based on the rule of law rather than the law of the jungle. Сейчас на кону стоит не только сохранение Украины как независимого демократического государства, но и будущее международного порядка, основанного на диктатуре закона, а не на законах джунглей.
Drug trafficking, which bankrolls terrorism, reversed the trend towards land distribution, through agrarian reform and the natural process of inheritance from one generation to the next. Торговля наркотиками, служащая источником финансирования терроризма, свела на нет практику распределения земли посредством проведения аграрной реформы и естественного процесса передачи земли по наследству от одного поколения к другому.
Change is the law of life. Изменение является законом жизни.
Such problems are further compounded by the application of inheritance laws that deny women and minors the right to inherit, own or use land and property. Эти проблемы еще более осложняются применением законов о наследстве, которые лишают женщин и несовершеннолетних права на наследование, владение или использование земли и собственности.
Beside this, Renesource Capital activities are regulated by the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia. Также деятельность Renesource Capital регулируется Законом рынка финансовых инструментов Латвийской Республики.
On the death of a citizen, the right of inheritance devolves not only on the living children, but also on children conceived by, but born after the death of, the deceased. В случае смерти гражданина его наследниками являются не только его живые дети, но и те дети, которые были зачаты им, но родились после его смерти.
In addition, we will in particular abide by the Processing of Personal Data (Protection of the Individual) Law of 2001, and any other applicable data protection laws and regulations in respect of the personal data comprised in your Information, in case you are a natural person. Мы также, в частности, соблюдаем закон «Об обработке личных данных» 2011 года и другие применимые законы и нормы о защите данных и нормы в отношении личных данных, содержащихся в вашей Информации, если вы являетесь физическим лицом.
In its previous concluding comments, the Committee recommended that laws of inheritance and succession be formulated so as to guarantee rural women their rights of inheritance and ownership of land and property. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал разработать законы о наследовании и правопреемстве, с тем чтобы гарантировать сельским женщинам их права наследования земли и собственности и владения ими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.