Sentence examples of "laws" in English with translation "правило"

<>
Those cities have uniform traffic laws. У этих городов общие правила дорожного движения.
Road safety laws, prepare to be ignored! Правила дорожного движения, приготовьтесь быть проигнорированы!
Got to obey the local traffic laws. Соблюдаю местные правила дорожного движения.
I'm sorry if we were violating some of your traffic laws. Я сожалею, если мы нарушили некоторые из ваших правил дорожного движения.
such carriage is required by applicable laws or administrative rules or regulations, or такая перевозка требуется в соответствии с применимым законодательством или административными правилами или положениями, или
Your contest must be free to enter (don't forget to check your local lottery laws!) Ваш конкурс должен быть бесплатным для участия и соответствовать правилам проведения лотерей, действующим в вашей стране.
Article 152 of the Criminal Code provides for criminal liability for violations of labour protection laws. Статья 152 Уголовного Кодекса Республики Казахстан предусматривает уголовную ответственность за нарушение правил охраны труда
Basically, it must be able to discriminate and judge proportionality as required by the laws of war. В основе своей он должен действовать соразмерно, распознавая цели, как того требуют правила войны.
That applied in particular to the procedural laws and rules on the gathering and admissibility of evidence. Это касается, прежде всего, процессуальных норм и правил по вопросам сбора и допустимости доказательств.
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии.
5.1.5. use the Software in a manner prohibited by applicable laws or regulations (together the "Prohibited Activities"). 5.1.5. использовать Программное Обеспечение образом, запрещенным действующим законодательством или правилами (совместно именуемые «Запрещенная деятельность»).
b. state all disclosures required by all applicable federal, state and local laws, rules and regulations, including U.S. sanctions. б) в правилах необходимо привести требования к раскрытию информации. Они должны соответствовать всем нормам и положениям действующего федерального, регионального и местного законодательства, а также санкциям, принятым правительством США.
(iii) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time as applicable to this Agreement. (iii) Все остальное применимое законодательство, правила и руководства, действующие на момент применения в данном договоре.
As a nation of laws, the US can hardly afford to operate outside the scope of a rules-based global trading system. Как правовое государство, США вряд ли могут позволить себе действовать вне глобальной торговой системы, основанной на правилах.
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services). Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах).
Moreover, international agreements between an organization's members, and other rules of the organization address the exclusive application of the laws governing their relations. Кроме того, в международных соглашениях между членами организации и других правилах организации рассматривается исключительная применимость правовых норм, регулирующих их отношения.
Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил.
In addition to all applicable local laws, rules, and regulations the Commission enforces European Directives, such as MiFId, by issuing corresponding local directives and circulars. Кроме законодательных норм и правил, Комиссия также предписывает следование европейским директивам, таким как MiFID, путем издания соответствующих директив и циркуляров.
The key distinction, in his opinion, lay in the purpose or aim of the kinds of laws that could trigger an exception to inadmissibility of evidence. С его точки зрения, основное различие заключается в целях или задачах тех зако-нов, которые могут предусматривать исключения из правила о недопустимости доказательств.
Mr. GRUNBERG (ACOR SOS Racisme) said that the situation for non-citizens in Switzerland was particularly concerning due to Swiss asylum regulations and laws on foreign residents. Г-н ГРЮНБЕРГ (Швейцарская ассоциация против расизма) отмечает, что положение неграждан в Швейцарии вызывает особенную озабоченность в связи с действующими в стране правилами предоставления убежища и законодательными положениями, касающимися резидентов-иностранцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.