Sentence examples of "lead" in English with translation "выводить"

<>
Might scare up a lead. Может вывести нас на какой-нибудь след.
And God did lead them. И Бог вывел их.
I just put us in the lead. Я просто вывел нас в лидеры.
Lake, lead us out before they realize their tail-gunner's gone. Выведи нас, пока они не поняли, Лейк, что их хвостового кокнули.
I'm assuming this cave system must somehow lead to the city. Я думаю, это система пещер которая должна вывести нас к городу.
The Kremlin hopes this plan will lead the country out of its current recession. Кремль надеется, что этот план поможет ему вывести страну из текущей рецессии.
We have no idea if this crawl space will lead us to the surface. Мы понятия не имеем, выведет ли он нас на поверхность.
A grand coalition government in Germany must help put Europe in a position to lead. Большое коалиционное правительство в Германии должно помочь вывести Европу на лидерские позиции.
Internet searches lead to sites and "Vkontakte" groups, where weapons "for different purposes" are on offer. Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей".
What if the scrapings from the bridge chelation for lead wouldn't have made them worse. Что, если царапины с моста вывели свинец, это не могло ему сделать хуже.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums. Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Political and economic reforms over the past decade were supposed to lead the country out of chronic economic crisis. Ожидалось, что политические и экономические реформы последнего десятилетия выведут страну из хронического экономического кризиса.
Put us on a path that may lead to a world without nuclear weapons as envisioned by Presidents Obama and Reagan. Мы встанем на путь, который может вывести мир к избавлению от ядерного оружия, о чём мечтали президенты Обама и Рейган.
What we're seeing with consumers right now is the ability for them to actually lead us forward out of this recession. То, что сейчас происходит с потребителями, в действительности, есть возможность для них вывести нас из рецессии.
That could lead international investors to withhold funds from a departing country and raise substantially the interest rate on its national debt. Это могло бы привести к тому, что международные инвесторы стали бы выводить фонды из этой страны и значительно повышать процентные ставки по ее национальному долгу.
And God came to Lehi and said to him, "Put your family on a boat and I will lead you out of here." И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда."
Its leadership must therefore decide whether to take the hand offered by Obama or lead the region into a new phase of confrontation. Поэтому иранским властям следует решить, принимать ли предложение Обамы о сотрудничестве или вывести регион на новый виток конфронтации.
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and eventually to Burrows, it looks like we're back to square one. Принимая во внимание, что она вроде как должна была вывести вас на Скофилда и, в конце концов, на Бэрроуза, похоже, что мы вернулись к самому началу.
In this case, the public could panic and withdraw their cash, fueling a run on deposits that could lead to the collapse of the entire financial system. В этом случае население могло бы запаниковать и начать выводить свои наличные денежные средства (что приведет к так называемому набегу на депозиты) и может привести к краху всей финансовой системы.
When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent." На награждении он сказал замечательные слова: "Дети могут вывести Африку из того состояния, в котором она сейчас: из темноты к свету."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.