Sentence examples of "legal immunity" in English

<>
He has diplomatic status and probably legal immunity. У него дипломатический статус и возможно судебный иммунитет.
Among other factors preventing victims from obtaining reparation, the report mentions the absence of a definition of the crime of torture in domestic legislation, the lack of criminal accountability of perpetrators, in particular owing to amnesty laws and other legal immunity legislation, and the lack of independence of investigatory bodies accessible by victims. Среди других факторов, мешающих жертвам получить возмещение ущерба, в докладе упоминается об отсутствии во внутреннем законодательстве определения состава преступления, квалифицируемого как пытка, о нераспространении на преступников уголовной ответственности, в частности в силу действия законов об амнистии и наличия других законодательных актов о судебном иммунитете, и об отсутствии независимости у следственных органов, к которым могут обращаться жертвы.
The United Nations, its property and assets wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process except insofar as in any particular case it has expressly waived its immunity. Объединенные Нации, их имущество и актив, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме случаев, когда Организация сама отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае.
The Special Court, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity. Специальный суд, его фонды, активы и другое имущество, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме случаев, когда Суд сам определенно отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq. Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
That would mean a veto in high politics, independence for the army's budget and vast economic empire, legal immunity from prosecution on charges stemming from corruption or repression, and constitutional prerogatives to guarantee these arrangements. Он включает в себя право вето в большой политике, неподконтрольность бюджета армии и обширное экономическое влияние, юридический иммунитет от судебных преследований по обвинениям в коррупции или репрессиях, а также конституционные полномочия, гарантирующие эти договоренности.
In recent years, some of its peacekeeping troops have been repeatedly accused of raping civilians they were sent to protect, and this August the office of U.N. Secretary General Ban Ki-moon formally acknowledged that Nepali peacekeepers sent by the United Nations to Haiti six years ago inadvertently introduced an outbreak of cholera there, even as U.N. officials maintained they have legal immunity in connection to the epidemic. В последние годы некоторые из ее миротворческих сил неоднократно обвинялись в изнасиловании гражданского населения, которое они должны были защищать. В августе, офис генерального секретаря ООН Пан Ги Муна официально признал, что непальские миротворцы, отправленные ООН на Гаити шесть лет назад, способствовали вспышке холеры, но сотрудники ООН настаивают на том, что у них юридический иммунитет в делах, связанных с эпидемией.
Such art is already protected from legal claims under the Immunity from Seizure Act. Такие произведения искусства уже защищены от конфискации Актом иммунитета от конфискации.
This confidence lay in two legal gifts he had bestowed upon himself - an amnesty for his crimes and immunity as a senator-for-life. Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе - амнестия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
During the transition period, ending on 4 November 2008, the person or legal entity responsible for placing on the market of such a product has to submit all relevant information and/or a sample to a Technical Service which will determine if the equipment is immunity related or not. В течение переходного периода, который завершается 4 ноября 2008 года, физическое или юридическое лицо, ответственное за передачу такого изделия в систему сбыта, должно представить всю необходимую информацию и/или соответствующий образец технической службы, которая устанавливает, связано ли данное оборудование с помехоустойчивостью или нет.
Under article 27, paragraph 2, of the Convention on International Interests in Mobile Equipment and article XVII, paragraph 2, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority and its officers and employees shall enjoy immunity from legal and administrative process as is provided under the rules applicable to them as an international entity. В соответствии с пунктом 2 статьи 27 Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и пунктом 2 статьи XVII предварительного проекта протокола по космическому имуществу, Контролирующий орган и его должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебных и административных действий, какой представляется применимыми к ним нормами как международной организации.
In its 1999 advisory opinion on the Difference relating to immunity from legal process of a special rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court considered that the principle embodied in draft article 6 adopted by the International Law Commission on first reading was “of a customary character” and constituted “a well-established rule of international law”: В своем консультативном заключении 1999 года по поводу разногласия, касающегося судебно-процессуального иммунитета Специального докладчика Комиссии по правам человека, Суд заявил, что принцип, закрепленный в проекте статьи 6, принятой Комиссией международного права в первом чтении, носит «обычно-правовой характер» и представляет собой «прочно установившуюся норму международного права»:
367/2000 arose in connection with: the scope of institutions and persons subject to the Act; identification and ascertainment of the real owner of financial means; putting an unusual business transaction on hold; and ensuring immunity from legal liability in cases of bona fide execution of certain tasks imposed by institutions and persons subject to the Act. Внесение поправок в закон № 367/2000 было обусловлено необходимостью уточнения диапазона учреждений и лиц, на которых распространяется действие этого закона, порядка установления и проверки фактических владельцев финансовых средств, порядка приостановки необычных деловых операций и обеспечения иммунитета от уголовной ответственности в делах, сопряженных с добросовестным выполнением определенных задач, предписываемых установленным законом учреждениям и лицам.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty. Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Basic concept of this item: A State enterprise or other entity established by a State does not enjoy State immunity to the extent this enterprise or entity has an independent legal capacity and is capable of suing or being sued, and acquiring, owning or possessing or disposing of property, including property which the State has authorized it to operate or manage. Базовая концепция этого пункта: Государственное предприятие или другое образование, учрежденное государством, не пользуется государственным иммунитетом, поскольку это предприятие или образование обладает независимой правосубъектностью и может быть истцом и ответчиком в суде, а также приобретать имущество, иметь его в своей собственности или владеть и распоряжаться им, включая имущество, которое государство передает ему в пользование или управление.
(k) it is not entitled to claim for itself or any of its assets or revenues any right of general immunity or exemption on the grounds of sovereignty or otherwise from suit, execution, attachment or other legal process in respect of its obligations under the Agreement any Contract or Order; and (л) он не имеет права требовать для себя или каких-либо из своих активов или доходов права общего иммунитета на основании суверенитета или по другой причине, от иска, принудительного осуществления, ареста или других юридических процессов в отношении своих обязательств по Договору, какому-либо Контракту или Ордеру; а также
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution. Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
The worst outcome a Ukrainian MP can generally expect is the loss of parliamentary immunity and an overnight dash out of the country. Худший исход, которого может ждать украинский депутат — потеря парламентского иммунитета и побег за границу.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.