<>
no matches found
Don’t write lengthy exchanges. Не пишите очень длинных сообщений.
Perhaps the government was right to avoid a lengthy public debate. Возможно, правительство страны поступило очень разумно, отказавшись от долгих общественных дебатов.
Setting this value too high allows lengthy silences in voice messages. Слишком высокое значение разрешит длительные паузы в голосовых сообщениях.
And they share a lengthy land border. Их разделяет длинная граница.
Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015. Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года.
Setting this value too high lets users save lengthy voice messages in their Inboxes. Слишком высокое значение этого параметра позволит пользователям сохранять длительные голосовые сообщения в своих папках «Входящие».
The lengthy cast of characters resembles a Russian novel. А длинный список действующих лиц начинает напоминать список персонажей русского романа.
It promises to be a lengthy legal tussle before any progress is made. Любое дело обещает превратиться в долгую юридическую тяжбу, прежде чем в нем будет достигнут какой-то прогресс.
Trade times and costs are unnaturally high due to unintegrated and lengthy border procedures, high tariff rates, corruption, and underinvestment in transport infrastructure. Сроки перемещения грузов и издержки неестественно высоки из-за неинтегрированных и очень длительных процедур на границах, высоких транспортных тарифов, коррупции и недостатка инвестиций в транспортную инфраструктуру.
The early, very expensive, computers performed complicated and lengthy arithmetic operations. Первые компьютеры, стоившие очень дорого, выполняли длинные и сложные арифметические операции.
After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action. После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям.
The risk of a lengthy conflict, casualties and diplomatic losses in the Middle East would, however, be considerably higher than it is now. Однако риск затяжного конфликта, жертв и дипломатических промахов на Ближнем Востоке будет существенно выше, чем сейчас.
But the success of Graham’s approach goes far beyond even that lengthy period. Но успех подходов Грэма идет дальше даже длинного периода.
Acquiring new territories from a nuclear-armed state would be a lengthy, dangerous and expensive enterprise for China. Получение новых территорий у ядерного государства станет для Китая делом долгим, опасным и дорогостоящим.
The Soviet shuttle suffered from all of the problems of the American original, including lengthy launch preparations, extremely complex systems and a high operating cost. И советский шаттл имел те же самые недостатки, что и его американский прототип, включая длительную подготовку к запуску, чрезвычайно сложные системы и очень высокие расходы на эксплуатацию.
In December, both men submitted themselves to lengthy television interviews with live questions from viewers. В декабре и Путин, и Медведев дали по длинному телеинтервью с вопросами от слушателей в прямом эфире.
In Tanzania, small power producers are now able to sell to customers without going through a lengthy licensing process. В Танзании мелкие производители электроэнергии могут теперь продавать клиентам электроэнергию, не проходя долгий процесс лицензирования.
As you are aware, the African Union articulated a Common Position on this matter following a lengthy debate on the report of the Secretary-General's High-level Panel on Threats, Challenges and Change. Как вам известно, Африканский союз выработал общую позицию по этому вопросу после продолжительных прений по докладу назначенной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
Similarly, in the US, there is a lengthy list of specific exceptions to the prohibitions. Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.
In the end, after lengthy and infuriating negotiations, they settled on having just two journalists witness the leaders’ walk. В итоге после долгих изнурительных переговоров они договорились, что президентов будут сопровождать только два журналиста.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how