Sentence examples of "listened" in English with translation "выслушивать"

<>
I listened to his story. Я выслушал его рассказ.
She kindly listened to my request. Она любезно выслушала мою просьбу.
The senior German minister listened attentively, and then said: Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал:
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic. Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
I listened to their concerns and sought their suggestions. Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.
We talked and listened to Mark's nonsense theories about everything. Вы говорили и выслушивали идиотские теории Марка обо всем.
Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002. Германия внимательно выслушала призыв, с которым в 2002 году обратились участники специальной сессии.
Grimly, she listened to him dissembling and looked for an opening to pull him toward a compromise. Твердо она выслушивала его лицемерные слова и искала удобный случай, чтобы склонить его в сторону компромисса.
Then the professor listened to my story and he said, "You have a job. You have hope. Тогда профессор, выслушав мою историю, сказал: "У тебя есть работа. У тебя есть надежда.
They listened, flooding into Istanbul and Ankara and blocking the military's tanks and even capturing its soldiers. Люди выслушали президента, вышли на улицы Стамбула и Анкары, преградили дорогу танкам и даже взяли в плен мятежных солдат.
The entire global economy would benefit if both sides listened to each other and coordinated their economic policies. Глобальная экономика могла бы получить выгоду, если бы обе стороны выслушали друг друга и скоординировали свою экономическую политику.
But Graham recalled that Putin listened as he described evangelical Christianity and the challenges facing Christians around the world. Но он также добавил, что Путин внимательно выслушал его рассказ о евангелистах и о тех проблемах, с которыми христиане сталкиваются по всему миру.
We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться.
Hamada, who had advised Abe on his pick for Bank of Japan governor, said that “Abe listened to Krugman’s view very carefully.” Хамада, дававший Абэ рекомендации во время назначения управляющего Банком Японии, сказал, что премьер-министр «выслушал мнение Кругмана очень внимательно».
If I had investigated, beyond what I was told, if I had just, listened to my son, when he poured his heart out to me. Если бы я попыталась что-то узнать, кроме того, что мне говорили, если бы я хотя бы выслушала своего сына, когда он открыл мне своё сердце.
And every single entry had to be listened to, experienced and then based on the musical ability - then that person could either enter or not. Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
On that issue, Trump appears to have listened carefully to his senior national security professionals, reversed his earlier positions, chosen a calibrated response and acted swiftly. По данному вопросу Трамп, похоже, внимательно выслушал высокопоставленных специалистов в области национальной безопасности, отказался от прежних взглядов, выбрал откалиброванный ответ и действовал быстро.
During his various meetings, my Personal Envoy listened to the concerns and positions of the parties and neighbouring countries with regard to the way out of the current impasse. В ходе его различных встреч мой Личный посланник выслушал мнения сторон и соседних государств, которые изложили ему свои позиции в отношении путей выхода из сложившегося тупика.
I told the Prime Minister personally that the guns had been retrieved and he actually heard me and listened, and I'm pretty sure he gave me a half smile. Я сообщил Премьер-министру лично, что оружие вернули, и он действительно внимательно выслушал меня, и я вполне уверен, он мне почти улыбнулся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.