Sentence examples of "literally" in English

<>
That was literally perfect timing. Это было буквально идеальное время.
He was a headhunter - literally. Он был охотником за головами, в прямом смысле.
So there were literally 600 captains and 600 ships. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
The participants had to identify, as quickly as possible, the literally false sentences. Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения.
If there's one million Americans - and I really know this - who are ready to make phone calls, who are ready to be on email, I am absolutely sure that we can actually change the course of history, literally, for the continent of Africa. Если у нас будет один миллион американцев - я это точно знаю - которые готовы звонить по телефону, готовы рассылать письма, я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
Because literally it looks bad. Потому что буквально это выглядит плохо.
We literally ran into each other, papers flying. Мы в прямом смысле налетели друг на друга, полетели бумаги.
Well, the king cobra is literally a keystone species in these rainforests. Так вот, королевская кобра, без преувеличения, является главным видом животных, обитающим в этих тропических лесах.
They took longer to reject metaphors as false than they did to reject literally false sentences. Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
You take everything too literally. Вы воспринимаете всё слишком буквально.
If politicians pay doctors peanuts, could they literally turn into monkeys? Если политики будут платить гроши врачам, смогут ли те, в прямом смысле, стать обезьянами?
For the Soviet Union, Afghanistan had literally proven “the graveyard of empires.” Для Советского Союза Афганистан без преувеличения оказался «кладбищем империй».
They labeled it a xiejiao zuzhi, literally a "heretical" or "depraved" organization, a term of denigration long-reserved for "unorthodox" religious or spiritual groups based on superstition. Они назвали его xiejiao zuzhi, что дословно означает "еретическая" или "развращенная" организация, термин очернения, издавна используемый для "неправоверных" религий или духовных групп, основанных на суеверии.
And that you literally do that. И тогда ты делаешь буквально вот что:
I think about this every day; it's quite literally my job. Я думаю об этом каждый день - это в прямом смысле моя работа.
Decisions that will be made this year will literally determine the fate of this country. Решения, которые будут приняты в этом году, без преувеличения определят участь этой страны.
After the Romanovs took millions of square miles in Eastern Siberia from the crumbling Qing dynasty (1644–1912) in the seventeenth and eighteenth centuries, they founded Vladivostok (literally, “ruler of the east”) as Russia’s principal Pacific naval base in the 1860s. После того, как Романовы забрали миллионы квадратных миль в Восточной Сибири у ослабевающей династии Цинь (1644-1912) в XVII и XVIII веках, они основали Владивосток (что дословно означает «правитель востока»), который в 1860-е годы стал важнейшей тихоокеанской военно-морской базой.
Ukraine means, literally, "on the edge." Украина означает буквально «на краю».
I am literally gonna be drinking myself into a haze at this party tonight. Я собираюсь напиться в зюзю в прямом смысле этого слова - на сегодняшней вечеринке.
Well, working with the safe organisms that we normally work with, the chance of an accident happening with somebody accidentally creating, like, some sort of superbug, that's literally about as probable as a snowstorm in the middle of the Sahara Desert. Обычно мы работаем с безопасными организмами, и шансы непредвиденных случайностей, например, что кто-то случайно создаст какого-нибудь супермикроба, без преувеличения такие же, как вероятность снегопада посреди пустыни Сахара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.