Sentence examples of "long odds" in English

<>
On two fronts, Kaufman has – against long odds – actually managed to make substantial steps. На обоих фронтах Кауфман, несмотря на неравные шансы, действительно сумел сделать значительные шаги.
Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine. Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить.
It's like getting paid long odds on a dark horse. Ну, это как если на скачках выиграет темная лошадка.
Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds. В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности.
I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now. Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.
Yeah, you run the slow horse to get the long odds, and then you run the fast horse to win the money. Да, ты выставляешь лошадь помедленнее, чтобы увеличить коэффициент, а потом подменяешь ее на более быструю, чтобы выиграть деньги.
The Fund is a rare example of public-private cooperation that, despite long odds, is succeeding in its quest to help break the nexus of poverty and educational deprivation that traps too many Roma. Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования.
But her words may cheer those in Russia who continue to fight for their rights, against long odds, while reminding all Russians that a less cynical government might lead to a more prosperous country. Но ее слова могут ободрить тех в России, кто продолжает бороться за свои права несмотря на малые шансы на победу, одновременно напоминая всем россиянам о том, что менее циничное правительство может привести страну к большему благосостоянию.
There are signs that the nations, long at odds over Syria, are now cooperating over a settlement that would leave Assad in place for the time being. Есть признаки того, что страны, между которыми давно уже существуют разногласия из-за Сирии, начинают сотрудничать в поисках урегулирования, в рамках которого Асад пока останется у власти.
He and his relatively young team of engineers overcame very long technical odds. Он вместе со своей - довольно молодой - командой инженеров преодолел массу технических трудностей.
Over the long term, “the odds are against them,” he said, “but they are going to fight very hard.” В долгосрочной перспективе «ситуация складывается не в их пользу», добавил он, но «они готовы вести ожесточенную борьбу».
While the Russian deployment is significant in shoring up the Assad regime, in the unlikely event of a confrontation with U.S forces, a handful of Su-30s would not last long against the overwhelming odds they would face. Хотя российские силы могут сыграть существенную роль в поддержании режима Асада, в маловероятном случае столкновения с американскими войсками у кучки Су-30 будет мало шансов, и они недолго продержатся против подавляющего американского превосходства.
For a long time, these two issues seemed to be at odds. В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
It may not be long before we can identify genes that improve the odds of success in this quest. Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области.
In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women. В странах Латинской Америки и на Филиппинах, где существует давняя традиция миграции среди женщин в поисках неквалифицированной работы, у женщин-мигрантов меньше шансов получить работу в квалифицированных специальностях, нежели у женщин, в миграции не участвующих.
It has been honed and deployed over decades to advance Russian interests both at home and abroad — and has long been driven by a consistent geopolitical worldview, executed in distinct ways, and guided by a unique tradecraft philosophy at odds with the approach of Western intelligence services. На протяжении многих десятилетий ее оттачивали и задействовали для продвижения российских интересов внутри страны и за рубежом — за ней давно уже стоит последовательное геополитическое мировоззрение, реализуемое различными способами, и уникальная аналитическая философия, идущая вразрез с подходом западных спецслужб.
But, with a combination of factors – including natural selection, farmers’ pursuit of their commercial self-interest, and liability concerns – militating against such a possibility, the odds are very long, and the impact would almost certainly be very low. Однако, с комбинацией факторов — в том числе естественного отбора, фермеров которые будут преследовать коммерческие корысти, и вопросы ответственности — свидетельствующей против такой возможности, шансов на успех, как и положительных последствий, довольно мало.
So, what are the odds that she'll stop chewing long enough to cop to murder and let us make the game? Итак, каковы шансы, что она будет жевать достаточно долго, чтобы взять её за убийство, а мы пошли на игру?
Even though the odds are in our favor and there's a long way to travel before this spread gets into the money, letting a position like this get near the short strike or, worse, in the money is a definite no-no in terms of risk-reward. Хотя шансы в нашу пользу и рынку далеко идти вниз чтобы спрэд вышел на деньги, позволить такой позиции подойти к шортовому страйку или, еще хуже, выйти в деньги это абсолютно недопустимо в терминах риска/прибыли.
But the odds that Mr. Putin will embrace them seem long. Однако маловероятно, что г-н Путин станет их проводить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.