Sentence examples of "looked forward" in English

<>
It looked forward to pursuing the matter in informal consultations. Он ожидает рассмотрения этого вопроса в ходе неофициальных консультаций.
In Washington, President Obama congratulated Park on her victory and said he looked forward to working with her administration. Президент Обама поздравил Пак Кын Хе с победой и заявил, что с нетерпением ожидает совместной работы с ее администрацией.
Mr. Saran (India) said that India looked forward to receiving the visit of the Special Rapporteur at a mutually agreed time. Г-н Саран (Индия) говорит, что Индия с нетерпением ожидает приезда Специального докладчика во взаимно согласованное время.
Abraham Lincoln looked forward to the day when the United States would have “five hundred millions of happy and prosperous people.” Авраам Линкольн с нетерпением ожидал того момента, когда в США будут жить «500 миллионов счастливых и процветающих людей».
UNHCR also looked forward to the establishment of a more coherent disarmament, demobilization and reintegration strategy under the leadership of DPKO. УВКБ с интересом ожидает также разработки более последовательной стратегии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая ведется под руководством Департамента операций по поддержанию мира.
Canada urged all parties to the conflict to cooperate with that Committee and looked forward to concrete practical results from its activities. Канада настоятельно призывает все стороны в конфликте к сотрудничеству с этим Комитетом и с интересом ожидает конкретных результатов от его деятельности.
His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии.
With regard to operational guidance and support, it looked forward to the upcoming assessment of the functioning and impact of integrated operational teams. Что касается оперативного руководства и поддержки, то Комитет с нетерпением ожидает результатов предстоящей оценки функционирования и воздействия объединенных оперативных групп.
He looked forward to the two Expert Meetings planned for 2002, but cautioned against changing their terms of reference or making any additions. Он заявил, что с интересом ожидает проведения двух совещаний экспертов, запланированных на 2002 год, высказав предостережение против изменения их круга ведения или внесения каких-либо дополнительных аспектов.
When the Euro was introduced, most EU members – Germany, in particular – looked forward to managing their economic policies with more autonomy and less US pressure. Когда был введен евро, большинство членов Евросоюза - Германия, в частности - ожидали, что им удастся управлять своими экономическими стратегиями с большей степенью автономности и с меньшим давлением со стороны США.
Another speaker said that his Government looked forward to more progress in enhancing the Organization's image and promoting both dialogue and understanding among civilizations. Другой оратор сказал, что его правительство с нетерпением ожидает достижения большего прогресса в улучшении имиджа Организации и поощрении как диалога, так и взаимопонимания между цивилизациями.
The regional Seminar in Anguilla had provided an excellent opportunity for such cooperation and he looked forward to the forthcoming seminar in Papua New Guinea. Региональный семинар на Ангилье предоставил прекрасную возможность для такого сотрудничества, и он с интересом ожидает предстоящего семинара в Папуа — Новой Гвинее.
Papua New Guinea looked forward to receiving assistance from the Global Environment Facility and other agencies in protecting its rich terrestrial and marine biodiversity resources. Папуа-Новая Гвинея с нетерпением ожидает получения помощи от Глобального экологического фонда и других учреждений в деле защиты ее обширных наземных и морских ресурсов биоразнообразия.
He looked forward, in particular, to the development of an integrated web site for all United Nations Postal Administration offices and the rationalization of philatelic publications. В частности, он ожидает результатов создания интегрированного веб-сайта для всех отделений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и рационализации программы публикаций по филателии.
The EU looked forward with great interest to the Biennial Meeting scheduled for 2005, which would be a crucial stage in preparations for the 2006 Review Conference. Европейский союз с большим интересом ожидает проведения в 2005 году следующего такого совещания, которое станет важнейшим этапом в ходе подготовки Конференции для обзора осуществления Программы действий 2006 года.
It looked forward to the Commission's further work on shared natural resources and to seeing the approach it would take to oil and gas along with aquifers. Она с нетерпением ожидает продолжения Комиссией работы над темой общих природных ресурсов и хотела бы знать, какой подход изберет Комиссия в отношении нефти и газа, а также водоносных горизонтов.
Ms. Barletta de Nottebohm (Panama) said that Panama looked forward to hosting a regional round table on the use of mercenaries and hoped that other regions would follow suit. Г-жа Барлетта де Ноттебом (Панама) говорит, что Панама ожидает проведения у себя регионального совещания за круглым столом по вопросу об использовании наемников и надеется, что другие регионы последуют этому примеру.
His delegation therefore shared the reservations of the Advisory Committee and looked forward to an additional report defining the mandates and terms of reference for the reform in question. Поэтому алжирская делегация присоединяется к оговоркам Консультативного комитета и ожидает дополнительного доклада, в котором будут определены мандаты и полномочия в связи с обсуждаемой реформой.
The Commission on Human Rights, in its resolution 2005/63, took note with appreciation of that decision and looked forward to the conclusions and recommendations of the working paper. Комиссия по правам человека в своей резолюции 2005/63 с удовлетворением приняла к сведению это решение и заявила о том, что она ожидает выводы и рекомендации, которые будут сформулированы в указанном рабочем документе.
Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities. Г-жа Шин говорит, что документ с изложением приоритетных задач является воодушевляющим признаком политической воли, и она с нетерпением ожидает информации о выделении бюджетных ассигнований по каждому из приоритетных направлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.