Sentence examples of "looks forward" in English

<>
My delegation looks forward to more work being undertaken in this regard during the current session of the General Assembly. Моя делегация с нетерпением ожидает продолжения работы в этом направлении в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The EU looks forward to the fourth round of the six-party talks, as the parties agreed in June 2004. ЕС с нетерпением ожидает проведения четвертого раунда шестисторонних переговоров в сроки, согласованные сторонами, а именно в июне 2004 года.
Our country, whose continental shelf extends more than 200 miles from our coast, looks forward to receiving valuable assistance from the Commission. Наша страна, граница континентального шельфа которой простирается более чем на 200 миль от наших берегов, с нетерпением ожидает ценной помощи Комиссии.
Malaysia looks forward to the emergency special session of the General Assembly under resolution 377 (V), to be held tomorrow, 15 January 2009. Малайзия с нетерпением ожидает проведения чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 377 (V), которая запланирована на завтра, 15 января 2009 года.
The Advisory Committee looks forward to a more developed time frame in the report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. Консультативный комитет ожидает изложения более подробной информации о графике осуществления в докладе, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
Looks forward to the report requested in paragraph 6 of its resolution 54/16 concerning progress made in the implementation of the recommendations follow-up system; ожидает доклада, запрошенного в пункте 6 своей резолюции 54/16, о прогрессе в деле введения в действие системы контроля за выполнением рекомендаций;
Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; настоятельно призывает также осуществлять меры укрепления доверия и ожидает согласования и осуществления дополнительных аналогичных шагов, в том числе открытия других пунктов пересечения;
Looks forward to a discussion of the comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan at its first regular meeting of the Executive Board in January 2005; ожидает обсуждения всеобъемлющей организационной стратегии в отношении учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и плана осуществления на первом очередном заседании Исполнительного совета в январе 2005 года;
The European Union looks forward to receiving detailed information on the staffing and other requirements of the Unit without further delay, as requested in General Assembly resolution 62/70. Европейский союз с нетерпением ожидает безотлагательного получения подробной информации о штатном расписании и других потребностях Подразделения, запрошенной в резолюции 62/70 Генеральной Ассамблеи.
“The Security Council looks forward to a successful final document concerning the protection of children affected by armed conflict on the occasion of the General Assembly special session on children. В связи с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Совет Безопасности ожидает принятия успешного итогового документа о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
To this end, Samoa fully supports the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, and looks forward to its report at the end of the year. В этой связи Самоа полностью поддерживает работу Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и с нетерпением ожидает ее доклада, который должен выйти в свет в конце этого года.
The Special Committee welcomes the circulation of sample rules of engagement to Member States, looks forward to further consultation in their finalization and welcomes the Secretariat's assurances in this regard. Специальный комитет приветствует распространение примерных правил применения вооруженной силы среди государств-членов, с нетерпением ожидает дальнейших консультаций в рамках процесса завершения их разработки и приветствует заверения Секретариата в этой связи.
My delegation looks forward to the day when the Security Council need not send its members to the field to assess the situation and find solutions to problems in the region. Моя делегация с нетерпением ожидает того дня, когда Совету Безопасности не надо будет направлять своих членов на места, чтобы оценить ситуацию и найти решения проблем региона.
Expresses full support for the work of the Fact-Finding Committee established at Sharm El-Sheikh, calls upon all parties to cooperate fully with it, and looks forward to its report; выражает полную поддержку работы Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе, призывает обе стороны к всестороннему сотрудничеству с ним и ожидает представления им доклада;
The Committee looks forward to receiving the report on migration and security controls mentioned in paragraph 6 of the report and will be particularly interested in its treatment of the question of asylum seekers. Комитет с интересом ожидает доклада о миграционном контроле и мерах в области безопасности, о котором говорится в пункте 6 доклада, и прежде всего положений этого доклада, освещающих вопрос о том, кто обращается с просьбой о предоставлении убежища.
China has also reached a consensus with the Asian States for the Treaty on the South-east Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and looks forward to its opening for signature at an early date. Китай также достиг консенсуса с азиатскими государствами в отношении Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и ожидает его скорейшего открытия для подписания.
The European Union welcomes the improved security conditions in the city, urges all Somali parties to continue their efforts in this regard and looks forward to broad agreement on a national security and stabilization plan. Европейский союз приветствует улучшение ситуации в области безопасности в городе, настоятельно призывает все сомалийские стороны продолжать их усилия в этом отношении и ожидает достижения широкого соглашения по плану национальной безопасности и стабилизации.
Nauru, like other Member States, looks forward with anticipation to the report of the Secretary-General on the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to be finalized later this year. Науру, как и многие другие государства-члены, с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о рекомендациях Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, который будет подготовлен в конце этого года.
It is therefore natural that Hungary welcomes the recent adoption of the new United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and looks forward to the elaboration of a comprehensive convention on terrorism by the General Assembly. Поэтому Венгрия, естественно, приветствует недавнее принятие новой Глобальной стратегии контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и с нетерпением ожидает разработки Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей конвенции о терроризме.
The EU strongly supports those developments and looks forward to the coming year, when new functions of the Economic and Social Council will be inaugurated, especially the annual ministerial review and the development cooperation forum. ЕС твердо поддерживает эти мероприятия и с нетерпением ожидает будущего года, когда начнется реализация новых функций Экономического и Социального Совета, в особенности ежегодного обзора на уровне министров и форума по сотрудничеству в области развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.