Sentence examples of "looted" in English

<>
In the ensuing weeks, Minawi elements of the SLM/A, often accompanied by armed tribesmen, looted villages and livestock in the area around Korma and Tawila town, killing at least 100 civilians in the process. В последующие недели те элементы ОДС/А, которые поддерживают Минави, часто вместе с примкнувшими к ним вооруженными представителями племен, грабили деревни и угоняли скот в районе городов Корма и Тавила, убив при этом не менее 100 мирных жителей.
On 6 September, armed men looted a commercial truck east of Zalingei. 6 сентября вооруженные люди ограбили коммерческий грузовик к востоку от Залингеи.
Starting in late 2013, when insiders became aware that BEM was nearing collapse, on the recommendation of a government commission (controlled by the same political interests that had looted the bank in the first place) the Moldovan government sold off part of BEM’s shares to private investors while concealing the bank’s liabilities. Начиная с 2013 года, когда инсайдерам стало известно, что БЕМ близится к краху, по рекомендации парламентской комиссии (контролируемой теми же политическими интересами, которые грабили банк в первую очередь!) молдавское правительство продало часть акции БЕМ частным инвесторам, скрыв долговые обязательства банка.
On 20 September, three armed men looted two commercial trucks near Um Kardouz, about 18 kilometres from Nyala. 20 сентября три вооруженных мужчины ограбили два коммерческих грузовика возле Ум-Кардуца, примерно в 18 километрах от Ньялы.
On 12 November, armed men looted a commercial truck south of Millit, while livestock was stolen by armed tribesmen. 12 ноября вооруженные люди ограбили коммерческий грузовик к югу от Меллита, а вооруженные члены племен украли домашний скот.
Putin has looted tens of billions from his country, according to U.S. intelligence sources, but the U.S. virtually never talks about that. Путин ограбил свою страну на десятки миллиардов, о чем сообщают американские разведывательные источники, однако в США об этом практически никогда не говорят.
Browder said he feared that the authorities were preparing to scapegoat prison officials while letting those who ordered Magnitsky's arrest – and looted the treasury – go unpunished. Браудер выразил опасение, что власти готовятся превратить в козлов отпущения тюремное руководство, а те, кто приказал арестовать Магнитского - и ограбил казну - останутся безнаказанными.
The company executives were looting the pension fund. Руководители компании грабили пенсионный фонд.
He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself. Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе.
Some have been forced to loot damaged or abandoned houses. Некоторым из них пришлось грабить полуразрушенные или заброшенные дома.
Many high-ranking officials called before Parliament have been compelled to admit that BEM’s looting lasted for years, well before the private investors got involved. Целый ряд высокопоставленных чиновников, вызванных с докладами в Парламент, были вынуждены признать, что ограбление БЕМ длилось годами, еще до прихода туда частных инвесторов.
When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging. Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить.
In paragraph 118, the mission indicates that it has received from human rights advocates information on cases of theft, violence and looting perpetrated by the security forces against the inhabitants of shantytowns. В пункте 118 миссия говорит о том, что от правозащитников — при этом не указано, от каких именно, — она получила информацию о расхищениях, насилии и ограблениях, совершенных силами правопорядка в отношении жителей барачных поселений.
Sponsored by the Japanese, they ravaged local communities in orgies of looting, torture and rape. При поддержке японцев они грабили местные общины, пытали и насиловали ее членов.
Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to “acts of terrorism”: devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations. В статье 20 содержится конкретное, хотя и не исчерпывающее перечисление «террористических акций»: разрушение, разграбление, вымогательство, ограбление, похищение, содержание в личной тюрьме, поджог, разорение, устройство взрывов, покушение на жизнь или совершение террористических актов за политический неконформизм или с целью получения средств для поддержки подпольных или подрывных политических организаций.
The Government soldiers were in the town shooting, looting shops and setting shops and houses alight. Находившиеся в городе военнослужащие правительственных сил вели стрельбу, грабили магазины и поджигали магазины и дома.
Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property, решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества,
"People were marching on the streets, looting stores, and the National Guard was right there, patrolling," Russell said. «Люди маршировали по улицам, грабили магазины, и рядом с ними несли патруль члены Национальной Гвардии, - рассказывал Рассел.
Strongly condemning the acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property, решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества,
I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops. Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.