Sentence examples of "lose out" in English

<>
But Riyadh will almost certainly lose out in any such deal. Но Эр-Рияд почти наверняка проиграет от такой сделки.
Eventually, the latecomers lose out, buying at top prices and then seeing their investments crumble. В конце концов, те, кто пришли позже, терпят неудачу, платя самые высокие цены и потом, видя, как падают их инвестиции.
Not only business, but also society as a whole, would lose out if we moved in that direction. Не только бизнес, но и общество в целом, проиграло бы, если бы мы пошли в этом направлении.
When a corporation outsources operations to a developing country, some of its incumbent workers really do lose out (at least in the short run). Когда корпорация перемещает работу в развивающуюся страну, некоторые из ее нынешних рабочих, действительно, терпят неудачу (по крайней мере, в ближайшем будущем).
Spaniards and Irishmen mutter that they will not let their people lose out to Poles or Hungarians or Lats. Испанцы и ирландцы ворчат, что не позволят своим гражданам проиграть полякам, или венграм, или латышам.
Meanwhile, countries, migrants, and host communities all lose out as they bear the costs of migration without realizing its benefits. От этого проигрывают все – государства, мигранты, принимающие регионы, так как они несут издержки миграции, но не получают всех её выгод.
African cities are increasingly finding their way onto the short lists of corporate location experts, only to lose out to Asian cities. Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий - лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам.
They frequently lose out in political debates central to determining American foreign policy, sidelined by their aggressive and ideologically grounded opponents from the democracy-promotion complex. Они часто проигрывают в политических дебатах, имеющих центральное значение для выработки американской внешней политики. Их оттесняют на обочину агрессивные и зацикленные на идеологии оппоненты из комплекса продвижения демократии.
If we are witnessing this kind of transformation, then piecemeal reformers who try to address specific grievances about immigration, trade, or income inequality will lose out to radical politicians who challenge the entire system. Если на наших глазах происходит именно такая трансформация, то сторонники постепенных реформ, пытающиеся улаживать конкретные претензии по поводу иммиграции, торговли или неравенства доходов, проиграют радикальным политикам, бросающим вызов всей системе.
While the country could be at the helm of an OPEC-style organization to regulate gas supplies and prices, for example, it could also lose out to strong competition in the liquefied natural gas (LNG) sector and elsewhere." Хотя страна может встать у штурвала организации по регулированию газовых поставок и цен типа ОПЕК, она в то же время может проиграть в жестком соперничестве в секторе сжиженного природного газа и в других областях.
And, as World Bank President Jim Yong Kim recently pointed out to me, we need to strengthen enforcement of laws governing trade deals, and do more to help challenged domestic sectors that lose out as a result of those deals. Кроме того, как подчеркивал в недавней беседе со мной президент Всемирного банка Джим Ён Ким, нам необходимо добиваться более тщательного соблюдения законов, регулирующих торговые соглашения, и активней помогать испытывающим трудности отраслям, которые проигрывают из-за этих соглашений.
First, successful liberal orders depend on a lot more than a written constitution or elections: They usually require an effective legal system, a broad commitment to pluralism, a decent level of income and education, and widespread confidence that political groups which lose out in a particular election have a decent chance of doing better in the future and thus an incentive to keep working within the system. Во-первых, успешные страны с либеральным правительством зависят далеко не только от написанной конституции или выборов. Для их функционирования необходимы еще эффективная правовая система, общая приверженность идеям плюрализма, хороший уровень доходов и образования и всеобщая уверенность в том, что политические партии, проигрывающие на конкретных выборах, имеют достаточные шансы показать лучший результат в будущем, а, значит, у них есть стимул и дальше работать в рамках системы.
But I just told you that if the danglers lose, they're out. Я ведь сказал, если "БОЛТуны" проиграют - они выбывают.
If we try to play like the Yankees in here, we will lose to the Yankees out there. Если мы попытаемся играть, как "Янкиз" здесь, мы точно проиграем "Янкиз" на поле.
And, despite the tax subsidy, some exporters would lose, because, as a recent New York Federal Reserve note points out, they rely on imported intermediate goods in producing their products. А некоторые экспортёры, даже несмотря на налоговые льготы, проиграют, потому что они полагаются на импортные компоненты при производстве своих товаров (этот факт подчёркивается в недавней публикации Федерального резервного банка Нью-Йорка).
To be sure, not everyone loses out from a prohibition policy. Конечно, не все проигрывают от политики запретов.
Unsurprisingly, India has often ended up losing out in bilateral deals. Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений.
In other words, the safe haven asset has lost out in favour of the riskier stocks. Другими словами, безопасная гавань активов проиграла в пользу более рисковых фондовых индексов.
every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers. каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами.
the resentment of the smaller countries flows not from a different notion of integration but from their fear of losing out. возмущение малых стран проистекает не оттого, что у них другое представление об интеграции, а оттого, что они боятся проиграть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.