Sentence examples of "main waterway" in English
Main elementary parts of the E waterway network shall have two-digit numbers and their branches and secondary branches (" branches of branches ") shall have four- and six-digit numbers, respectively.
Основные элементы сети водных путей категории Е имеют двузначные номера, а их ответвления и второстепенные ответвления (" ответвления ответвлений ")- четырех- и шестизначные номера, соответственно.
At its fifty-first session, the Working Party had approved, in principle, a number of amendments proposed to Annexes I and II of the AGN Agreement, prepared by the secretariat based on information received in the course of the revision of the Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network.
На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа одобрила в принципе ряд предложенных поправок к приложениям I и II к Соглашению СМВП, которые были подготовлены секретариатом на основе информации, полученной в ходе пересмотра Перечня основных характеристик и параметров сети водных путей категории Е.
Revision of the Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network (" blue book ") in order to enable Governments to monitor the progress in the implementation of the AGN Agreement.
Пересмотр Перечня основных характеристик и параметров сети водных путей категории E (" синей книги ") в целях обеспечения возможностей правительств для контроля за ходом осуществления Соглашения СМВП.
It endorsed the decisions of the Working Party relating to the publishing in 2005 of a revised publication of the Inventory of main standards and parameters of the E waterway network (Blue book) as well as the Map of European Inland Waterways in accordance with the data received or to be received from member Governments concerned.
Он одобрил решения Рабочей группы, касающиеся выпуска в 2005 году пересмотренной публикации Перечня основных стандартов и параметров сети водных путей категории Е (" Синяя книга "), а также карты европейских внутренних водных путей с учетом данных, которые уже поступили или поступят от правительств заинтересованных стран-членов.
And having in mind that future work on the Corridor VII might have to take into consideration the recommendation of the member States of the Danube Commission regarding the definition of the Corridor, and also consider a number of missing links which will extend the Corridor's definition, notably the extension towards the Main- Danube canal and the connection to the European Community's inland waterway network.
и памятуя о том, что в рамках будущей работы по коридору VII, возможно, необходимо будет принять во внимание рекомендацию государств- членов Дунайской комиссии, касающуюся определения этого коридора, а также учесть ряд недостающих звеньев, которые расширят определение коридора, а именно ответвление в направлении канала Майн-Дунай и соединение с сетью внутренних водных путей Европейского сообщества,
In table 1, “Navigational Characteristics of Main European Inland Waterways of International Importance”, data relating to the E 50 waterway should be modified as follows:
В таблице 1 " Навигационные характеристики важнейших внутренних водных путей международного значения " данные, касающиеся водного пути Е 50, изменить следующим образом:
In Table 1, “Navigational Characteristics of Main European Inland Waterways of International Importance”, data relating to E 60-11 and E 60-11-02 waterway should be modified to read:
В таблице 1 " Навигационные характеристики важнейших внутренних водных путей международного значения " данные, касающиеся водных путей Е 60-11 и Е 60-11-02, надлежит изменить следующим образом:
West-East category E main inland waterways numbered 60, 70, 80 and 90 are particularly important for the creation of a single, pan-European inland waterways network, and more specifically for a waterway connection between the developed Western European network and the waterways of Central and Eastern Europe.
Магистральные внутренние водные пути категории Е имеющие номера 60, 70, 80 и 90 западно-восточного направления имеют особое значение для формирования единой общеевропейской сети внутренних водных путей и прежде всего для водного соединения развитой западноевропейской сети с водными путями Центральной и Восточной Европы.
If a skirmish erupts over a disputed island or waterway, the US needs to have a strategy that enables a favorable resolution short of all-out war.
В случае, если вспыхивает столкновение над спорным островом или водным путем, США должны иметь стратегию, которая позволит благоприятное разрешение проблемы без тотальной войны.
The main character is a man whose name we do not know.
Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
An updated copy of the navigation regulations applicable to the waterway shall be carried on board of every vessel, except unmanned vessels, in a pushed convoy other than the pusher, and on every assembly open small crafts and assemblies of floating material.
" Один экземпляр обновленных правил плавания, применяемых на данном водном пути, должен находиться на борту каждого судна, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкача и на каждом соединении, открытых малых судов и соединений плавучего материала "
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Furthermore, in addition to NEPAD, the Southern African Development Community and the Common Market for Eastern and Southern Africa support the Shire-Zambezi Waterway Project as a priority programme that needs to be integrated into the surface transport networks in the subregion and the maritime regime of the Indian Ocean.
Кроме того, помимо НЕПАД, проект возрождения водного пути Шире-Замбези пользуется поддержкой Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Общего рынка восточной и южной частей Африки в качестве одной из приоритетных программ, нуждающихся в интеграции в наземные транспортные сети субрегиона и в морской режим Индийского океана.
The session was introduced by the presentation of German experiences in consideration of environmental aspects in inland waterway projects.
Заседание началось с представления опыта Германии по учету экологических аспектов в проектах по внутреннему водному транспорту.
The main duty of a priest is to preach in church.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
According to the Strasbourg Convention, the liability of inland waterway carriers per incident involving a ship assigned to goods transport amounts to SDR 200 per tonne of dead weight of the ship, plus SDR 700 for each kW of power of the propulsion engine.
Согласно Страсбургской конвенции, предел ответственности перевозчиков на внутренних водных путях в случае инцидента с участием судна, предназначенного для перевозки грузов, составляет 200 СПЗ на тонну дедвейта судна плюс 700 СПЗ на каждый киловатт мощности тягового двигателя.
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.
The Committee was informed of the successful outcome of the Diplomatic Conference organized jointly by CCNR, the Danube Commission and UN/ECE for the adoption of the Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI) (Budapest, 25 September- 3 October 2000).
Комитет был проинформирован об успешном завершении Дипломатической конференции, организованной совместно ЦКСР, Дунайской комиссией и ЕЭК ООН для принятия Конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ) (Будапешт, 25 сентября- 3 октября 2000 года).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert