Sentence examples of "make comments" in English

<>
In the years I have been doing this, I have seen people make comments like this and trade using charts/indicators and if you test what they do it breaks even at best. Годами я так делал и видел, что люди оставляют подобные вашим комментарии и торгуют, используя графики/индикаторы, а если вы протестируете то, что они дают, это ноль в лучшем случае.
“Neither the cardinals’ commission nor I will make comments to confirm or deny the things that are said about this matter,” he said, according to the Guardian. «Ни комиссия кардиналов, ни я сам не намерены подтверждать или опровергать любые догадки по этому вопросу, - заявил он, как передает Guardian.
To make comments mirrored correctly, your Facebook page needs to be public to everyone. Чтобы комментарии дублировались правильно, ваша страница Facebook должна быть доступна всем.
Foreigners are welcome to make comments, but their advice will usually be ignored. Иностранцы имеют право делать комментарии, но их совет, как правило, будет проигнорирован.
Most participants had not been in favour of a pre-sessional meeting to hear information from NGOs, endorsing instead the idea of spending the first day or day and a half on giving NGOs the opportunity to submit material and make comments of relevance to the country reports to be considered at that session. Большинство участников не поддержали идею проведения предсессионной встречи для заслушания информации по НПО и вместо этого выступили за использование первых полутора дней сессии на представление НПО возможности для презентации их материалов и их замечаний относительно состоятельности тех докладов по странам, которые будут рассматриваться на соответствующей сессии.
The representative of the United Kingdom invited all delegations to make comments so that he could prepare a new proposal for the next Joint Meeting session. Представитель Соединенного Королевства предложил всем делегациям высказать свои замечания, с тем чтобы он смог подготовить новое предложение для следующей сессии Совместного совещания.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): With respect to this agenda item, I, too, believe that for the record, and for the purpose of inclusion in next year's report, we should not limit ourselves to hearing an explanatory statement from the Secretariat — from Mr. Fall — but that members of the Council should also make comments on the subject. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Я тоже считаю, что, рассматривая этот пункт в целях отражения этого процесса в официальном отчете и в интересах включения его в доклад следующего года, мы не должны ограничиваться объяснениями Секретариата, который представлял г-н Фаль, а выслушать точку зрения по этому вопросу некоторых членов Совета.
UNEP web site: a notice was posted on the home page of the UNEP web site in August 2002, announcing the publication of the draft paper and inviting readers to download the document and make comments directly to the Secretariat or to participate in the online discussion; веб-сайт ЮНЕП: на информационной странице веб-сайта ЮНЕП в августе 2002 года было помещено объявление о том, что проект документа опубликован и все желающие могут ознакомиться с ним, высказать свои замечания по нему непосредственно секретариату или же принять участие в интерактивном обсуждении;
Through a series of consultations on the Draft Constitution held in each Dzongkhag, all citizens, including rural women and men, were given an opportunity to ask questions and make comments. В ходе проведения в каждом дзонгкхаге серии консультативных встреч по проекту конституции всем гражданам, включая сельских женщин и мужчин, была предоставлена возможность задать вопросы и высказать свои замечания.
When there is a public inquiry, article 15 of the Decree of 23 April 1985 allows the public to make comments in writing, in the record of the inquiry or by letter, or directly to the investigating commissioner or a member of the inquiry commission; Статья 15 Декрета от 23 апреля 1985 года разрешает общественности при проведении опросов общественного мнения излагать свои замечания в письменном виде, в опросном бланке или в письме, или же непосредственно уполномоченному по проведению опроса или члену комиссии по проведению опроса;
The Chairman (spoke in Spanish): The delegation of Cuba is, of course, free to make comments now, but I would observe that the note I circulated contained mere recommendations by the Chairman, and that at present the Committee is limiting itself to approval of the documents before it relating to its programme of work. Председатель (говорит по-испански): Разумеется, делегация Кубы может сейчас высказать свои соображения, но я хотел бы отметить, что в распространенной мною записке содержатся всего лишь рекомендации Председателя и что в настоящее время Комитету следует ограничиться утверждением представленных его вниманию документов, касающихся программы его работы.
They heard each member of the Council make comments and ask relevant and specific questions of the President of Rwanda, namely concerning the presence of forces of aggression on the Congolese territory, the permeability of common borders and the need to build a free, secure and democratic Rwandan society based on human rights, equality and respect for diversity. Он помнит о том, что все члены Совета выступили с замечаниями и задали соответствующие конкретные вопросы президенту Руанды, в частности, вопросы, касающиеся присутствия сил агрессии на территории Конго, прозрачности общих границ и необходимости создания свободного, безопасного и демократического руандийского общества, основанного на соблюдении прав человека, равенстве и уважении разнообразия.
The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications. Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми.
Nor need it be expensive if the only costs in the affected Party are incurred in advertising the development and giving details of where to find details of the EIA documentation and where and how to make comments or objections. Это необязательно потребует больших затрат, если затрагиваемая Сторона будет нести только расходы на информацию о проекте и представление сведений о том, где можно подробно узнать о документации по ОВОС и где и как представить замечания или возражения.
The Department of Public Information should also consider strengthening editorial policy and provide Member States with more opportunities to make comments and suggestions. Департамент общественной информации должен также рассмотреть вопрос об укреплении редакционной политики и предоставить государствам-членам больше возможностей для изложения своих замечаний и предложений.
To this end, Governments were invited to ensure the participation of their radar experts at the twenty-eighth session of the Working Party SC.3/WP.3 (8-10 June 2004) or make comments by those experts on the text of the draft annex 10 available for consideration by the Working Party. С этой целью правительствам было предложено обеспечить участие своих экспертов по радиолокаторам в работе двадцать восьмой сессии Рабочей группы SC.3/WP.3 (8-10 июня 2004 года) или подготовку этими экспертами замечаний по тексту проекта приложения 10, находящегося на рассмотрении Рабочей группы.
In accordance with the requirements of the civil and commercial procedural legislation, claimants receive written copies of court decisions; a record of the court proceedings is kept; an interested party may consult the record on request and has the right to make comments on it which must be considered by the judge. В соответствии с требованиями гражданского процессуального и законодательства и хозяйственного процессуального законодательства письменные копии судебных решений выдаются заявителям, в ходе судебного разбирательства ведется протокол, содержанием которого заинтересованная сторона может быть ознакомлена по ее заявлению, имеет право принести замечания на протокол, которые должны быть рассмотрены судом.
He also points out that no criteria exist for the exercise of the power of pardon, nor has the convicted person the opportunity to make any comments on any information which the Governor-General may have received in this respect. Он также указывает, что не существует никаких критериев для осуществления права на помилование и что осужденный не имеет возможности представить какие-либо замечания по любой информации, которую мог получить Генерал-губернатор в этом отношении.
The companies themselves refuse to make any comments on this issue. Сами компании отказываются от каких-либо комментариев по этому поводу.
Now I would like to make a few comments in the form of suggestions, addressing myself to you, Mr. President, the other members and all others present. Сейчас я хотел бы высказать несколько замечаний в форме предложений в собственный адрес, в Ваш адрес, г-н Председатель, и в адрес всех других присутствующих в этом зале делегаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.