Sentence examples of "making a compromise" in English

<>
We are not making war; we are not threatening; we are trying to achieve a compromise solution. Мы не ведем войны; мы не угрожаем; мы пытаемся достичь решения на основе компромисса.
That is the gist of the Contact Group's statement following the Vienna summit negotiations, which clearly refers to making progress towards a decision on the basis of compromise. На это ориентирует и заявление Контактной группы по итогам Венских переговоров на высоком уровне, в котором четко говорится о продвижении к решению на основе компромисса.
It’s a bad situation, and I think the growing turmoil in the Middle East is increasingly making it more and more difficult to get a compromise adopted because one or the other side either feels aggrieved or outraged or endangered. Это плохая ситуация, и я думаю, что растущая нестабильность на Ближнем Востоке все больше уменьшает возможность компромисса, потому что и та, и другая сторона чувствуют себя то ущемленными, то возмущенными, то в опасности.
Out of fear, I'm guessing, the mayor made a compromise and gave Maroni a huge piece of Arkham. От страха, я думаю, мэр пошел на компромисс и отдал Марони огромную часть Аркхэма.
The momentum is pro-war, and there are only two ways left in which the West could productively intervene: Provide military assistance to Ukraine or pressure it to make a compromise with Russia, accepting some of its terms. Таким образом, господствующие тенденции способствуют войне, и у Запада остается всего две возможности для продуктивного вмешательства: либо он может предоставить украинцам военную помощь, либо может надавить на них, добиваясь, чтобы они пошли на компромисс с Россией на тех или иных условиях.
In 1997 they reached a compromise. В 1997 году они достигли компромисса.
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.
Finally we reached a compromise. Наконец мы достигли компромисса.
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. Прекрати корчить дурака из себя. Все смеются над тобой.
We tried to come to a compromise with them Мы попытались прийти с ними к компромису.
We're making a logo for the firm. Мы делаем логотип для фирмы.
In this world, red is a compromise between artist, image-maker and society. В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом.
When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. Для приготовления торта обязательно нужны яйца, масло и сахар.
In fact, cosmonauts can’t view the vast majority of Russia — the station’s orbital path is inclined 51.6 degrees from the equator, a compromise that allows station partners to send spacecraft to the station from their respective launch sites. Надо сказать, что космонавты не видят большую часть России — орбитальная траектория станции удалена от экватора на 51,6 градуса. Этот компромисс позволяет партнерам отправлять на МКС космические корабли со своих космодромов.
I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!! Я очень многому научился на своих ошибках,я думаю сделать еще несколько!
Such a compromise can be struck. Такой компромисс возможен.
Mom is making a cake. Мама печёт пирог.
It requires Poroshenko to use his still considerable influence to press the current parliament — which has a more promising configuration than the fragmented mess that would ensure from early elections — and its leaders to seek a compromise based on four principles: Порошенко должен использовать свое все еще значительное влияние и надавить на парламент (состав которого сегодня более многообещающий, чем та неразбериха, которая возникнет в результате досрочных выборов) и на его лидеров, чтобы прийти к компромиссу на основе четырех принципов:
I have gathered examples with the object of making a dictionary. Я собрал примеры, чтобы создать словарь.
I still believe that a compromise will be reached, but as usual for Europe, only at the last minute and only under pressure from the markets. Я все еще верю, что компромисс будет достигнут, но, как это обычно бывает, только в последнюю минуту, и только под давлением со стороны рынков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.