Sentence examples of "massacred" in English

<>
In 1982, the elder Assad massacred 20,000 of his own citizens. В 1982 году Асад-старший уничтожил 20000 своих сограждан.
This is a Star Wars with blood and guts and pain, of villages massacred and children abandoned. Этот фильм «Звездных войн» с кровью, кишками и болью, с уничтоженными деревнями и брошенными детьми.
Ordinary Armenians were thus deprived of their leaders, and soon after were massacred, with many burned alive. Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо.
Even if the aid arrives, the point, to quote one senior UN official, seems to be “keeping people alive with our humanitarian assistance until they are massacred”. Даже если помощь в итоге и оказывается, то ее цель, как сказал один высокопоставленный чиновник ООН, похоже, заключается в том, чтобы «не дать людям умереть благодаря нашей гуманитарной помощи до тех пор, пока их не уничтожат».
The Taliban often point to Britain’s catastrophic 1842 defeat in the First Anglo-Afghan War, when all but a handful of Brits were massacred while retreating from Kabul. Талибы часто указывают на катастрофическое поражение Британии в 1842 году в ходе первой англо-афганской войны, когда во время отступления из Кабула были уничтожены почти все британцы и осталась лишь маленькая горстка.
Asked about Lavrov’s comments, Marie Harf, a U.S. State Department spokeswoman, told reporters in Washington that “we’re certainly not going to coordinate with a brutal dictator who’s massacred so many of his own citizens.” Отвечая на вопросы по поводу комментариев Лаврова, пресс-секретарь Госдепартамента США Мэри Харф (Marie Harf) заявила репортерам в Вашингтоне: «Мы ни в коем случае не собираемся сотрудничать с жестоким диктатором, который уничтожил так много своих граждан».
During World War I, as Ottoman power dissolved, Turkish nationalists not only massacred Armenians and Greeks, but also perpetrated what is known today as the Assyrian Genocide, slaughtering and expelling the Christian Aramaic-speaking population of eastern Turkey. Во время Первой мировой войны, когда распадалась Османская империя, турецкие националисты уничтожали не только армян и греков, но и осуществляли то, что сегодня носит название «геноцида ассирийцев», уничтожив и изгнав из восточной Турции говорящее на арамейском языке христианское население.
Profoundly deploring the fact that large numbers of innocent persons, including women, children and the elderly, have been killed, massacred and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, выражая глубокое сожаление по поводу того факта, что в результате неизбирательных и произвольных актов насилия и террора, которым не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах, террористы уничтожают, зверски убивают и калечат большое число ни в чем не повинных людей, включая женщин, детей и стариков,
Although the Buffalos operated by the Finnish Air Force did well against the Soviets in the early days of the “continuation war,” Buffalo pilots serving in Commonwealth and Dutch air forces in Southeast Asia were massacred by Japanese fliers in Zeros and Oscars. Хотя Buffalo в финских ВВС хорошо показали себя против советской авиации в начале так называемой «Войны-продолжения», японцы на Zero и Oscar массово уничтожали эти самолеты британских и голландских ВВС в Юго-Восточной Азии.
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys. Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман.
Putin’s widespread massacres of civilians in Syria could very well result in terrorist attacks against Russia by Muslims outraged by Russia’s actions. Массовое уничтожение Путиным гражданского населения в Сирии вполне может привести к тому, что возмущенные его действиями мусульмане начнут осуществлять террористические акты против России.
The BJP Government also wishes to deflect international attention from the ongoing massacre of the minority Muslim community in Gujarat as well as other domestic failings. Правительство, контролируемой БДП, также пытается отвлечь внимание международного сообщества от непрекращающегося уничтожения представителей мусульманского меньшинства в Гуджарате и других внутренних проблем.
Causal factors include armed confrontations, murders, massacres and threats, the presence of anti-personnel mines, the recruitment of children, sexual violence and denial of access to humanitarian and other supplies. Оно вызывается вооруженными столкновениями, убийствами, массовым уничтожением людей и угрозами, наличием наземных мин, вербовкой детей, сексуальным насилием и отказом в доступе к гуманитарным и другим предметам снабжения.
God forbid that the world might be witnessing the devastation of the Church of the Nativity in addition to previous massacres, such as the carnage at the Sabra and Shatila refugee camps. Боже упаси, чтобы миру после таких имевших место в прошлом массовых расправ, как уничтожение беженцев в лагерях Сабра и Шатила, довелось увидеть еще и разрушение храма Рождества Христова.
Two months later, in Portugal, similar parades featured the same Hitlerized Merkel caricatures, borne by howling demonstrators dressed in mourning clothes and decrying the German leader’s “policy of massacring the poor.” Двумя месяцами позднее в Португалии, во время похожих процессий, были те же карикатуры Меркель в образе Гитлера, которые несли демонстранты в траурных одеждах как осуждение «политики уничтожения бедных» лидера Германии.
As the Council is also aware, Secretary-General Kofi Annan — who, because of the massacres they provoke, has aptly equated small arms and light weapons with weapons of mass destruction — has condemned the paradox that, Как также знает Совет, Генеральный секретарь Кофи Аннан — который из-за бедствий, которые они провоцируют, уместно приравнял стрелковое оружие и легкие вооружения к оружию массового уничтожения- осудил тот парадокс, что
In conclusion, the representative of Sudan urged the international community to give due consideration to the plight of the Palestinians- oppression, coercion and massacres- in the occupied territories and called for the establishment of a Palestinian State with Jerusalem as its capital. В заключение представитель Судана призывает международное сообщество нисколько не забывать о страданиях палестинцев на оккупированных территориях, где они подвергаются угнетению, репрессиям и уничтожению, и он призывает создать палестинское государство с Иерусалимом в качестве столицы.
Look how they massacred my boy. Смотри, как они разделались с моим мальчиком.
The Japanese massacred Chinese under their control. На подконтрольной японцам территории происходили массовые убийства мирного населения.
Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred. Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.