Sentence examples of "masse" in English
Translations:
all41
other translations41
Women spontaneously took to the streets en masse.
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
And so, robin eggs failed to hatch, songbirds died en masse, towns fell silent.
Поэтому птенцы не вылуплялись из яиц, певчие птицы массово погибали, в городах воцарилась тишина.
That changed in 2014, when deteriorating global conditions revived the currency crash en masse.
Ситуация изменилась в 2014 году, когда из-за ухудшившихся глобальных условий валютные обвалы вновь стали массовыми.
After so many forced exhiles, who would blame them for choosing voluntary exhile en masse.
Подобно множеству изгнанников поневоле, которые винят их в том, что они добровольно выбрали ссылку.
The banking sector is no longer taking on unhedged risk en masse like it was in 2008.
Банковский сектор больше не идет в массовых масштабах на незащищенный риск, как это было в 2008 году.
“While formerly such expulsions en masse were common, they have been but rarely resorted to in recent times.
Хотя прежде такие высылки en masse были обычным явлением, в последнее время к ним прибегали нечасто.
But what interests my company the most is the fact that you can create individual unique products en masse.
Мою компанию больше всего интересует тот факт, что индивидуальные, уникальные изделия можно создавать в больших объёмах.
The secularists' gains were a wake-up call for the Islamists, and they responded en masse on July 29.
Успехи антиклерикалов стали призывом к действию для исламистов, и они ответили 29 июля, проведя совместные выступления.
And actually what's quite amazing about this technology as well is that you can create bespoke products en masse.
На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно.
Similarly, a virus that infects gypsy moth larvae prompts them to climb en masse to the tops of trees to die.
Аналогичным образом вирус, инфицирующий гусениц непарного шелкопряда, принуждает их в массовом порядке заползать на верхушки деревьев, где они погибают.
Some say that young people in the rich countries are just too well off to mobilize politically, at least en masse.
Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
And in fact, because we can create bespoke products en masse, one-offs, we can create implants that are specific to individuals.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives.
И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни.
Effect on the industry: People rushed to buy cars en masse in mid-December due to sharp ruble devaluation before prices go up.
Эффект на отрасль: На фоне резкой девальвации рубля в середине декабря люди начали массово приобретать автомобили, цены на которые еще не успели вырасти.
Jews, alleged by the Nazis to pose an existential threat to Germany, could be persecuted – and later murdered en masse – with total impunity.
Евреев, которых нацисты считали экзистенциальной угрозой Германии, можно было абсолютно безнаказанно преследовать, а затем и убивать в массовом порядке.
If that were true, investors would abandon, en masse, their efforts to ferret out mispricing in the market, because there wouldn’t be any.
Если бы всё это было правдой, инвесторы массово бы прекратили свои неустанные поиски ошибок в оценках на рынке, потому что там не было бы ни одной.
The French turned out, en masse, to say that they did not want to see the Le Pen gang take possession of their regions.
Французы собрались вместе, чтобы сказать, что они не хотят видеть банду Ле Пен завладевшей их регионами.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
So, during the supposedly stable post-war period, manufacturing (and construction) jobs actually moved en masse from the Northeast and Midwest to the Sun Belt.
Иными словами, во время стабильного, как принято считать, послевоенного периода рабочие места в промышленности (и строительстве) на самом деле массово перемещались с северо-востока страны и из штатов Среднего Запада в штаты «Солнечного пояса».
In Europe’s crisis-affected countries, young people, who have been hardest hit, voted en masse for leftist “anti-austerity” parties, most notably in Greece.
В пострадавших от кризиса стран Европы, молодые люди, которые наиболее пострадали, массово голосовали за левые партии «анти-жесткой экономии», в первую очередь в Греции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert