Sentence examples of "measure" in English with translation "закон"

<>
The measure requires House approval, however, and Trump’s signature. Правда, для принятия такого закона необходимо одобрение Палаты представителей и подпись Трампа.
Russia’s communications minister promptly threatened sanctions if the measure passed. Министр связи и массовых коммуникаций России сразу же пригрозил ответом в случае, если этот закон будет принят.
“Lawlessness, not the law, rules here,” Kasko added for good measure. «Здесь работает не право и закон, а произвол и беззаконие, — добавил Касько.
This measure could be as effective in its own way as Jackson-Vanik was on the Brezhnev-era Kremlin. В своем роде эта мера могла бы быть так же эффективна как закон Джексона-Вэника в брежневскую эпоху.
Entropy — a measure of the disorder in a system — always increases, a fact encoded in the second law of thermodynamics. Энтропия — мера хаоса в мире — всегда растет, это факт, установленный вторым законом термодинамики.
Periodic evaluation to measure the effectiveness of laws, policies and programmes is an indispensable part of any successful policy process. Неотъемлемой частью любого успешного политического процесса является проведение периодической оценки с целью выявления эффективности законов, политики и программ.
“We see the Magnitsky bill as a measure against concrete individuals — people who Russians themselves want to see punished,” Pelevine said. «Мы видим закон Магнитского как меру против конкретных людей — людей, которым сами россияне хотели бы воздать по заслугам, - сказала Пелевина.
Proponents had hoped that the expiration of the Patriot Act provisions on June 1 would force consideration of such a measure. Его сторонники надеялись, что в связи с истечением 1 июня срока действия положений Закона о борьбе с терроризмом в США эта мера будет рассмотрена.
One commonly described measure was the adoption of laws designed to protect minorities, conduct outreach and engage them in the political process. Одна из обычно упоминаемых мер заключалась в принятии законов, призванных защищать меньшинства, осуществлять информационно-пропагандистскую деятельность и вовлекать их в политический процесс.
Despite a change of government in the Netherlands since voluntary euthanasia was legalized, no effort has been made to repeal the measure. Несмотря на смену правительства в Нидерландах со времени легализации добровольной эвтаназии, не было сделано никаких попыток отменить этот закон.
A follow-up measure in 2015, the Undesirable Organizations law, required any such NCO to identify itself publicly as a “foreign agent.” В 2015 года была принята новая мера – закон о нежелательных организациях. Все подобные НКО должны теперь публично идентифицировать себя как «иностранных агентов».
Within French legislation already in force, Act 96-647 of 22 July 1996 introduced an additional anti-terrorist measure by creating a new offence. В рамках уже действующего французского законодательства закон 96-647 от 22 июля 1996 года ужесточил наказание за терроризм, квалифицировав новый состав преступления.
If elected president again, Putin will suffer no real loss of power because he will retain the ability to ram any measure through parliament. Если он будет снова избран президентом, Путин не утратит ни капли реальной власти, потому что сохранит за собой возможность проводить любые законы через парламент.
He also introduced a bill authorizing the use of troops to protect Russian citizens and Russian speakers abroad, a measure that some interpreted as targeting Crimea. Он также подписал закон, позволяющий вооруженным силам страны защищать российских граждан и русскоговорящих граждан за границей, и эту меру некоторые наблюдатели интерпретируют как адресованную Крыму.
By adopting such a measure, however, Ukraine ironically inched closer toward Soviet-style democracy, where the government determined and enforced the boundaries of acceptable political debate. Но как это ни парадоксально, приняв такой закон, Украина немного приблизилась к демократии советского образца, в которой государство устанавливало приемлемые рамки политических дебатов и обеспечивало их соблюдение.
In accordance with the provisions of article 357 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 600 of 2000), the custodial measure of prevention is applied “1. Согласно положениям статьи 357 Уголовно-процессуального кодекса (закон № 600 от 2000 года), такая мера пресечения, как превентивное задержание, применяется в следующем случае: «1.
It succeeded in briefly tying up legislation required for E.U. visa liberalization, a popular pro-European measure, because Europe required that Georgia outlaw anti-gay discrimination. Ей удалось на какое-то время задержать принятие закона против дискриминации в отношении геев, чего требовала Европа в качестве условия для либерализации визового режима.
Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period and limit by law the length of pre-trial detention; рассматривать лишение свободы лишь в качестве крайней меры и назначать ее на максимально короткий срок, а также ограничить законом продолжительность предварительного заключения;
Should the German measure become law, however, experts say it would amount to the boldest step yet by a major Western nation to control social-media content. Однако, по словам экспертов, если мера Германии станет законом, то для крупного западного государства это станет самым смелым шагом в направлении контроля контента в социальных сетях.
Ushakov said Wednesday that Russia would prefer to live with the anti-Soviet Jackson-Vanik measure than to have it replaced by the anti-Russian Magnitsky bill. Ушаков заявил, что Россия предпочитает жить с антисоветской поправкой, не желая, чтобы ее заменяли на антироссийский закон Магнитского.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.