Sentence examples of "militiamen" in English

<>
The agreement provides for an immediate cessation of hostilities, dismantling of the training centres for militiamen, control of military movement and border crossings, setting up of peace tribunals and rehabilitation of prisons. В этом соглашении предусматривается немедленное прекращение боевых действий, свертывание центров подготовки ополченцев, установление контроля за передвижением воинских подразделений и переходом границ, учреждение мировых судов и восстановление тюрем.
The militiamen reportedly demanded that she sign a statement admitting that the material was anti-constitutional. Сообщалось, что милиционеры требовали, чтобы она подписалась под заявлением, в котором эти материалы признавались антиконституционными.
Local administrative and military officials in Kabalo claim that after the withdrawal of RPA and RCD forces from Lukula on 17 March, FAC troops and about 70 Mayi-Mayi militiamen entered the area. Местные административные и военные должностные лица в Кабало утверждают, что после вывода сил ПАР и КОД из Лукуллы 17 марта в этот район вошли войска КВС и около 70 ополченцев «майи-майи».
Tensions reached a peak on 25 January 2000 when two Abkhaz militiamen were killed in an ambush near the village of Dikazurga in the Gali district, close to the ceasefire line. Напряженность достигла своей кульминации 25 января 2000 года, когда из засады около деревни Диказурга в Гальском районе вблизи линии прекращения огня были убиты два абхазских милиционера.
Over the past two months, a coalition of international fighters — including Hezbollah militiamen, elite Islamic Revolutionary Guard Corps troops, and Shiite militias sent from Iraq — have bolstered Bashar al-Assad’s depleted army. За последние два месяца коалиция международных боевиков — включая ополченцев из «Хезболлы», элитных подразделений из числа Стражей исламской революции и направленных из Ирака шиитских ополченцев — смогли укрепить истощенную армию Асада.
Sudan’s government has been recruiting and paying the local “Janjaweed” militiamen, who have attacked hundreds of defenseless villages and towns, often in close co-ordination with the Sudanese air force. Правительство Судана нанимает на работу и платит местным милиционерам - «Джанджавид», которые осуществляют нападения на сотни беззащитных деревень и городов, часто в тесном сотрудничестве с суданскими воздушными силами.
It would, however, be a matter of regret if the agreements reached transpired to be mere changes of alliance rather than a means of facilitating disarmament and the rehabilitation of militiamen into society. Вместе с тем будет жаль, если выяснится, что достигнутые соглашения привели лишь к смене союзников и не стали средством, содействующим процессу разоружения и реинтеграции ополченцев в жизнь общества.
Although nothing suspicious was found, the militiamen seized the keys to the car, and took the Narazovs to the regional office of the Board of Internal Affairs (BIA), where they were detained. Хотя в автомобиле не было найдено ничего подозрительного, милиционеры отобрали ключи от автомобиля и доставили Назаровых в региональное отделение Управления внутренних дел (УВД), в котором они были взяты под стражу.
During the battle over Kismayo and in the Juba Valley between General Morgan and Somali National Front (SNF)/Somali National Alliance (SNA) militia, there were allegations that each side had massacred dozens of captured militiamen. Поступили сообщения о том, что во время сражения за Кисмайо и в долине Джубы между ополченцами генерала Моргана и Сомалийского национального фронта (СНФ)/Сомалийского национального альянса (СНА) каждая из сторон убила десятки захваченных в плен ополченцев.
ZANU terrorism was conducted by rogue elements among the veterans of Zimbabwe's war of independence two decades ago, as well as by government militiamen and youths, all of whom were actively aided by the police. Терроризм ЗАНУ осуществлялся мошенниками из числа ветеранов войны за независимость Зимбабве, которая завершилась двадцать лет назад, а также правительственными милиционерами и юнцами при которые активной поддержке полиции.
The latter would mean that Russia’s closest ally in the region would be in a permanent, decrepit state of disrepair, unable to defend its own national security without the intervention of foreigners like Lebanese Hezbollah, Iraqi Shia militiamen, and Iranian Revolutionary Guard Corps operatives. Второй сценарий будет означать, что ближайший союзник России в регионе будет постоянно находиться в ослабленном состоянии и не сможет защитить свою национальную безопасность без вмешательства зарубежных сил — таких, как ливанская организация «Хезболла», иракские шиитские ополченцы и иранский Корпус стражей революции.
Cosar says he never imagined he’d become a militiaman in the bloody Syrian civil war, but six months into his trip he realized that his people, the Assyrians, were under threat and were going to need a fighting force. Козар говорит, что он никогда не думал стать ополченцем на кровавой сирийской войне, однако через шесть месяцев после приезда в Сирию понял, что ассирийцам — его народу — грозит опасность и что им нужны солдаты.
He used to be an ironworker but prefers to be a militiaman. Раньше он был слесарем, теперь предпочитает быть милиционером.
On 1 September, the CIS peacekeeping force reported hearing helicopter sounds in the lower Kodori Valley, and one Abkhaz militiaman claimed to have observed a Georgian helicopter near Tsebelda village in the lower Kodori Valley. 1 сентября миротворческие силы СНГ сообщили о том, что слышали шум вертолета в нижней части Кодорского ущелья, а один абхазский милиционер заявил, что видел грузинский вертолет вблизи села Цебелда, расположенного в нижней части Кодорского ущелья.
All of these are important considerations when your soldiers or militiamen are often illiterate, untrained draftees. Все это очень важно, когда солдаты или боевики зачастую неграмотны, плохо подготовлены или набраны по призыву.
On 25 July, General “Morgan” and his militiamen moved south from Bay and Bakool with the intention of capturing Kismayo. 25 июля генерал «Морган» и его боевики выдвинулись из Бея и Бакула на юг с намерением захватить Кисмайо.
Under Khamenei's leadership, an unholy trinity of nouveau-riche Revolutionary Guardsmen, hard-line clergymen, and indoctrinated Basij militiamen increasingly wield power. При лидерстве Хаменеи нечестивое трио богатеев Стражей исламской революции, неуступчивых священнослужителей и фанатичных добровольцев милиции Басидж постоянно увеличивало свою власть.
Just a week before the indictment, seven African Union and UN peacekeepers were killed and 22 injured during an ambush by well-armed militiamen. Как раз за неделю до обвинения, было убито семь миротворцев Африканского Союза и ООН и 22 ранено в результате устроенной хорошо вооруженной милицией засады.
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks. Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
Those confrontations ended with a truce of sorts - though skirmishes have continued - because US forces have been reluctant to fight Sunni insurgents and Shi'a militiamen at the same time. Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.