Sentence examples of "minimizing" in English

<>
Succession planning also assists in minimizing delays in the process of filling vacancies. Планирование кадровой преемственности также помогает свести к минимуму задержки в процессе заполнения вакансий.
A strong federal regulatory framework could help to ensure this result, while minimizing the environmental and safety risks associated with extraction. Сильная федеральная нормативно-правовая база может помочь обеспечить этот результат, минимизировав при этом риски для окружающей среды и безопасности, связанные с разработкой месторождений.
Resolved to apply a multi-effect, multi-pollutant approach to preventing or minimizing the exceedances of critical loads and levels, твердо намереваясь применять для предотвращения или сведения к минимуму превышений критических нагрузок и уровней подход, учитывающий многообразие видов воздействия и многообразие загрязнителей,
But minimizing losses of unprofitable transactions should not be forgotten. Однако не стоит забывать и о минимизации потерь при убыточных сделках.
It would also make nuclear trafficking a criminal offense and require signatories to cooperate on improving national systems of physical protection and minimizing the consequences of sabotage. Это также сделало бы ядерную торговлю уголовным преступлением и потребовало бы, чтобы подписавшиеся стороны сотрудничали в целях улучшения национальных систем физической защиты и уменьшения последствий диверсий.
• health care providers can do more to counsel patients about the importance of minimizing weight gain as adults; • медики могут приложить больше усилий для консультирования пациентов о том, как важно довести до минимума прибавку в весе в зрелом возрасте;
By building sustainable cities, policymakers can support social and economic development, while minimizing environmental damage. Создавая устойчивые города, политики могут поддерживать социально-экономическое развитие, сводя к минимуму ущерб для окружающей среды.
Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window. И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно.
These approaches may yield cost savings by creating opportunities for cost-sharing, reducing operating and labour costs, and minimizing duplication of effort. Применение таких подходов может обеспечить экономию за счет распределения расходов, сокращения операционных издержек и затрат на оплату труда, а также сведения к минимуму дублирования усилий.
For these areas, partnership is the best means of minimizing risks. Для этих областей, партнерство является наилучшим средством минимизации рисков.
Based on the results of radioecological monitoring, special countermeasures are being devised and introduced in agriculture and forestry to reduce radiation exposure by minimizing the potential for radionuclides to enter the human body via food chains. На основании данных радиоэкологического мониторинга разрабатываются и внедряются специальные контрмеры в сельском и лесном хозяйствах, которые обеспечивают снижение уровней облучения человека за счет уменьшения поступления радионуклидов в организм по пищевым цепочкам.
The SBSTA recalled that the UNFCCC provides flexibility for the Parties to optimize their approaches in minimizing the overall carbon dioxide equivalent emissions of greenhouse gases in their actions to address climate change. ВОКНТА напомнил, что РКИКООН обеспечивает Сторонам гибкость в оптимизации их подходов к доведению до минимума общего выраженного в эквиваленте диоксида углерода количества выбросов парниковых газов в их действиях по решению проблемы изменения климата.
The experts allow making analysis and trade to be completely automatic, thus minimizing time and effort. Эксперты дают возможность полностью автоматизировать процесс анализа и торговли, таким образом сведя к минимуму затраты времени и сил.
While reserves may provide some cushion for minimizing the adverse effects of capital outflows, in most cases they will not be sufficient. Хотя валютные резервы способны обеспечить определенную подушку, позволяющую минимизировать негативные последствия оттока капитала, в большинстве случаев их будет недостаточно.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
See the next section for more info about minimizing your connection charges. Подробные сведения о минимизации затрат, связанных с подключением, приведены в следующем разделе.
Investors use hedging to protect themselves by reducing the risk that may be caused by adverse market movements. Hedging means making two counterbalancing investments, in this way minimizing the losses which could be incurred by price fluctuations. Инвесторы используют хеджирование для своей защиты путем уменьшения рисков, которые связаны с неблагоприятными для них рыночными движениями. Хеджирование подразумевает одновременное осуществление противоположных по направлению сделок, таким образом, уменьшая возможные потери от резких перепадов цен.
That would help Russian forces to move into position faster while minimizing the risk detection during an actual operation. Благодаря этому они смогут быстрее занять свои позиции, сведя к минимуму риск обнаружения в случае реальных военных действий.
By turning this strength against Russia, then, we can for the first time aggressively counter Russia — while minimizing the risks of retaliation and escalation. Обернув эту силу против России, мы можем впервые в агрессивной форме противостоять России, минимизируя риски возмездия и эскалации.
Requests the Secretary-General to review the administrative support structure for the quick-impact projects with a view to minimizing overhead costs for their implementation; просит Генерального секретаря рассмотреть административную вспомогательную структуру проектов с быстрой отдачей в целях сведения к минимуму накладных расходов, связанных с их осуществлением;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.