Sentence examples of "miss" in English with translation "упускаться"

<>
But such statistics miss this point. Но в этой статистике упускается важный момент.
(Thus, claims that it is only a “regional” power miss the fact that it abuts every important region.) (Таким образом, в утверждениях о том, что это лишь «региональная держава», упускается из виду то важное обстоятельство, что она примыкает ко всем важным регионам.)
These scholarly and expert analyses have taken five main approaches — four of which miss the key elements that have driven Putin’s aggression toward Ukraine. Эти научные и экспертно-аналитические материалы построены на пяти основных позициях, причем в четырех из них упускаются из виду ключевые элементы, ставшие движущей силой путинской агрессии против Украины.
Accusations that the US Federal Reserve and the ECB have pursued unconventional policy measures to weaken their respective currencies miss the fact that exchange-rate movements have only a limited, short-lived effect on domestic inflation, exports, and growth. В обвинениях, будто Федеральный резерв США и ЕЦБ проводят нетрадиционную монетарную политику с целью ослабить доллар и евро, упускается из вида тот факт, что колебания валютных курсов имеют лишь ограниченный, краткосрочный эффект на инфляцию, экспорт и рост экономики.
But this misses the point. Но в этом выводе упускается из вида главное.
But that misses the key point: Но упускается самый главный пункт:
All of which misses the main point. Но здесь упускается из виду главное.
Yet amid all the hyperbole and hysteria, a basic point gets missed. На фоне всех гипербол и истерии упускается основной момент.
All of that may be true, but it misses the big picture. Всё это может быть и верно, но здесь упускается из вида более широкая картина.
Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances. Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы.
But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us. Однако при гиперболических рассуждениях такого рода упускается из виду комплексный характер культурных изменений, происходящих вокруг нас.
Another component that is missing from current discussion of industrial policy in Europe is a clear timeline. Ещё один элемент, который упускается в нынешних дискуссиях о промышленной политике в Европе, – чёткий график реализации.
But that misses the key point: Spain, Ireland, and many other distressed countries ran budget surpluses before the crisis. Но упускается самый главный пункт: Испания, Ирландия и многие другие проблемные страны до кризиса имели профицит бюджета.
The result of Trump’s approach is that America’s existing problems are worsening and huge opportunities are being missed. Результатом методов Трампа стало усугубление существующих проблем Америки, при этом упускаются колоссальные возможности.
The IEO report is critical of Fund behavior; but, as with previous IMF self-evaluations, it misses many substantive issues. Доклад НОО критически оценивает поведение фонда, но в нём, как и в предыдущих докладах-самооценках МВФ, упускаются из вида многие существенные вопросы.
Other industrial nations may cycle through pieces of the disciplines, missing the essential coherence of the P-C-B sequence. В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности «физика-химия-биология» часто упускается.
Any approach, premised mainly on "being tough" with Putin or on charming him into making a deal, misses the point entirely. В том подходе, где во главу угла ставится «жесткое отношение к Путину» или идея очаровать его и склонить к договоренности, эти моменты полностью упускаются из вида.
In any case, arguments about the size of world oil reserves and when global production will peak misses the key security issue. Как бы там ни было, за всеми спорами об объеме мировых запасов нефти и сроках достижения предела ее добычи упускается самый главный с точки зрения безопасности вопрос.
But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human. Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия.
But this argument misses a crucial point: cooperation is a matter of degree, and the degree is affected by attraction or repulsion. Но в этом аргументе упускается из вида важный момент: сотрудничество всегда имеет разную степень, и эта степень определяется уровнем привлекательности или отторжения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.