Sentence examples of "monetary value" in English with translation "денежная стоимость"

<>
Translations: all55 денежная стоимость31 денежное выражение5 other translations19
If the beneficiary and the principal agree, decrease the monetary value. Если бенефициар и доверитель соглашаются, уменьшение денежной стоимости.
If the beneficiary and the principal agree, increase the monetary value. Если бенефициар и доверитель соглашаются, увеличение денежной стоимости.
As a result, this information – and its intrinsic monetary value – often goes unnoticed by Internet users. В результате эта информация – и присущая ей денежная стоимость – часто не замечаются пользователями Интернета.
In the latest round, data were not only collected in physical units, as in the past, but also in terms of monetary value. В ходе последнего раунда данные собирались не только в физических единицах, как было прежде, но и в показателях денежной стоимости.
But the economic importance of stories bears no close relation to their monetary value (which can be measured only after the fact, if at all). Но значение историй для экономики не имеет никакой тесной связи с их денежной стоимостью (которую можно измерить только после факта, если вообще можно измерить).
This information indicates how recently and frequently purchases have been made for the customer list as a whole, and also the monetary value of those purchases. Эти сведения демонстрируют, как часто и как давно были совершены покупки клиентами из этого списка в целом, а также денежную стоимость этих покупок.
Attempts to place a monetary value on this “invisible” work have resulted in figures indicating that annually US $ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked. Попытки определить денежную стоимость такой " невидимой " работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается.
providing porridge in Guatemala cost just $23.25 per child per year, while the monetary value of the increase in the children's future wages is between two and four times higher. каша для детей в Гватемале обходится в $23.25 на ребенка в год, тогда как денежная стоимость роста заработных плат этих детей в будущем в два-четыре раза больше.
By contrast, prohibiting executives from cashing out shares and options until they leave the firm would provide executives who have accumulated shares and options with a large monetary value with counter-productive incentives to depart. Напротив, меры запрещения руководящим работникам обналичивать свои акции и опционы до момента ухода из фирмы будет способствовать тому, что руководящие работники, которые накопили акции и опции большой денежной стоимости, получат контрпродуктивный стимул уйти из фирмы.
Consider a scenario in which we took the total monetary value of what we currently produce, and used it to purchase the types of goods and services that people living on $1.50 per day consume. Представьте такой сценарий: мы берём всю денежную стоимость всего, что мы сейчас производим, и используем её на приобретение тех же видов товаров и услуг, которые потребляют люди, живущие на $1,50 в день.
We now attach a monetary value to nature and add it to our balance sheets, with the protection of “natural capital,” such as ecosystem services, offsetting environmental degradation, gauged by the global abstract currency of carbon metrics. Природе мы теперь присваиваем денежную стоимость и включаем её в наши бухгалтерские балансы, причём меры по защите «природного капитала», например, экосистемные услуги, компенсируют экологический урон, измеряемый в абстрактной глобальной валюте – углеродных показателях.
This policy can be very affordable: providing porridge in Guatemala cost just $23.25 per child per year, while the monetary value of the increase in the children’s future wages is between two and four times higher. Такая политика может быть очень доступной: каша для детей в Гватемале обходится в $23.25 на ребенка в год, тогда как денежная стоимость роста заработных плат этих детей в будущем в два-четыре раза больше.
The Secretary-General may authorize staff members to accept from a non-governmental source or a university academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value. Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам принимать из неправительственного источника или от университета академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости.
The Secretary-General may authorize project personnel to accept from a non-governmental source or a university academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value. Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам по проектам принимать из неправительственного источника или от университета академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости.
Others noted that the values used by the Secretariat represented the percentage change in national costs and not the actual monetary value change, and thus did not reflect the actual change in costs when related to the existing United Nations reimbursement rate. Другие государства-члены отметили, что использованные Секретариатом показатели отражают процентные изменения национальных расходов, а не изменения фактической денежной стоимости и тем самым не отражают фактических изменений расходов, увязанных с существующей ставкой возмещения Организации Объединенных Наций.
“(i) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, by a government official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other benefit in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions; вымогательство или принятие государственным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, лично или через посредников, любого обладающего денежной стоимостью предмета или иного преимущества в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении этим лицом своих публичных функций;
“(ii) The offering or granting, directly or indirectly, to a government official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other benefit in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions; предложение или предоставление государственному должностному лицу или лицу, выполняющему публичные функции, лично или через посредников, любого обладающего денежной стоимостью предмета или иного преимущества, в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении этим лицом своих публичных функций;
The soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other improper benefits or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration. вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ или в количестве, превышающем установленное законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения.
The Secretary-General may authorize staff members to accept from a non-governmental source or a university or a related institution, academic awards, distinctions and tokens of a commemorative or honorary character, such as scrolls, certificates, trophies or other items of essentially nominal monetary value. Генеральный секретарь может разрешать сотрудникам принимать из неправительственного источника или от университета или сходного учреждения академические награды, почетные звания или символические подарки памятного или почетного характера, такие, как приветственные адреса, сертификаты, призы и другие предметы фактически номинальной денежной стоимости.
The offering or granting, directly or indirectly, by a public official, of any article of monetary value or other benefit, such as a gift, favour, promise or advantage for himself or herself or for another person or entity, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions; предложение или предоставление, лично или через посредников, публичному должностному лицу какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других преимуществ, таких как материальные и нематериальные блага или выгоды, для него самого или иного физического или юридического лица в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении им своих публичных функций;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.