<>
no matches found
We should not mourn their passing. Мы не должны скорбеть по их уходу.
So don’t mourn the 1991 revolution yet. Так что не надо оплакивать революцию 1991 года.
We mourn for seven days only. Мы носим траур только семь дней.
God's inhumanity to man makes countless thousands mourn. Бесчеловечность Бога по отношению к человеку заставляет тысячи людей печалиться.
So we should not mourn the demise of such trading practices. Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности.
And I mourn the death of this gorgeous baby fox. И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
There is no reason for the West to mourn his passing. У Запада нет оснований скорбеть по поводу его кончины.
I will not mourn the dead with murder nor suicide. Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
We mourn with you the victims of those barbarous acts and share your pain and indignation. Вместе с Вами мы скорбим по жертвам этих варварских актов и разделяем Вашу боль и возмущение.
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will. Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
“We all mourn with you” and “We need you, and American values, more than ever,” they wrote. «Мы все скорбим вместе с вами, — писали они, добавляя, — Нам больше, чем когда-либо, нужны вы и американские ценности».
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate. Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации.
Watching the incendiary, invective-filled campaigns of his opponents – Donald Trump and Senator Ted Cruz – makes one mourn for the Grand Old Party. Глядя на подстрекательскую, полную оскорблений кампанию его оппонентов – Дональда Трампа и сенатора Теда Круза, можно лишь скорбеть о Великой старой партии республиканцев.
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll. Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
Still, even as we celebrate, we must also mourn the 1.1 million people who lost their lives to the disease this year. Тем не менее, даже если мы празднуем, мы также должны скорбеть по 1,1 миллиону человек, которые умерли от этой болезни в этом году.
I have wished him dead a thousand times, and now you want me to mourn him? Я желала ему смерти сотню раз, и теперь ты хочешь, чтобы я оплакивала его?
In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it "the greatest catastrophe of the twentieth century." В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это "величайшей катастрофой двадцатого века".
Everyone should mourn the old distinctions of the law as they crack under the pressure of new realities. Нам не остается ничего иного, кроме как оплакивать предусмотренные старыми законами принципы различия, которые сейчас разрушаются под давлением новых реалий.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how