Sentence examples of "mulling" in English

<>
Translations: all15 обдумывать6 other translations9
They are mulling whether they're going to take it further. Они примеряются, обдумывают, стоит ли им делать следующий шаг.
Any such scenes will not go down well with voters mulling who to back in November. Все эти номера не пройдут с избирателями, все еще обдумывающими, за кого отдать голос в ноябре.
The vice-chairman of the Joint Chiefs of Staff is mulling the possibility of designating the electromagnetic spectrum as a warfighting domain — like the air, sea or land. Первый заместитель председателя Комитета начальников штабов обдумывает возможность сделать электромагнитный спектр сферой боевых действий — как в воздухе, так и на море и на суше.
While he attempts to overhaul American tax, trade, and immigration policies, President Donald Trump is mulling over a set of decisions that could prove even more consequential for the US economy. Президент Дональд Трамп пытается радикально изменить американскую налоговую, торговую и иммиграционную политику, но одновременно он обдумывает серию решений, которые могут привести к ещё более серьёзным последствиям для экономики США.
Unfortunately for kiwi bulls, that resilience may finally be coming to an end on the back of news that the RBNZ is mulling new rules to cut down on excessive property investment. К сожалению быков киви, такая стойкость, наверное, прекратится после новости о том, что РБНЗ обдумывает новые методы сокращения чрезмерного инвестирования в недвижимость.
I need time to mull things over before I decide what to do. Мне нужно время, чтобы всё обдумать, прежде чем я решу, что делать.
And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
The government also recently announced that it was mulling a enormous tax increase on the critically important oil industry. Кроме того, правительство России недавно объявило о том, что оно рассматривает возможность существенного повышения налогов на доходы нефтяной индустрии, которая имеет огромное значение для экономики страны.
Gantz described Iran’s leaders as “very rational people” who are still mulling whether to “go the extra mile” and produce nuclear weapons. Ганц назвал иранских лидеров «крайне разумными людьми», которые до сих пор раздумывают, стоит ли «проходить лишнюю милю» и начинать изготавливать ядерное оружие.
And just to make sure that Northern Europe is not left behind, Russia is mulling an expansion to Nord Stream, the pipeline that connects Russia to Germany. И лишь для того, чтобы убедиться, что Северная Европа не осталась обойденной, Россия подумывает о том, чтобы продлить «Северный поток», соединяющий Россию с Германией.
NASA is planning one-year stays on the ISS (astronauts currently take six-month shifts) and mulling over the idea of sending humans to an asteroid or beyond. НАСА планирует годичное пребывание астронавтов на Международной космической станции, а также рассматривает идею о направлении человека на один из астероидов и обратно.
Brazil has been mulling whom to pick to renew its Air Force's fighter fleet, and, whereas Lula favored France, Roussel canceled that option and may be leaning toward the US. Бразилия думала, кого выбрать, чтобы обновить свой военно-воздушный флот истребителей, и, в то время как Лула благоприятствовал Франции, Руссефф отказалась от этого варианта и, возможно, склонится в сторону США.
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so. Знаешь, последний час я все думал, удобно ли зайти вот так, учитывая все происходящее, но я бы не простил себе, если бы не зашел оказать тебе мою поддержку, так что.
Fast forward to 2017, and the U.S. military is making sure it has the technology and potential to counter Russian advances — the Department of Defense is now mulling the possibility of designating the electromagnetic spectrum as a warfighting domain — like the air, sea or land. Но в 2017 году американские военные стали прилагать усилия к тому, чтобы вооруженные силы США получили необходимую технику и возможности для противодействия российским достижениям. Министерство обороны сегодня рассматривает вопрос о том, чтобы выделить электромагнитный спектр в отдельную сферу ведения войны — подобно воздуху, морю и суше.
As a further backup to plans to bypass Ukraine, Gazprom is also mulling increasing sales to Azerbaijan — which would reflect an indirect, backdoor way to reach Europe, because Russian gas sold to Azerbaijan could allow Azerbaijan to increase shipments to Europe (and be able to augment deliveries) through the Trans-Anatolian line. Газпром, планируя свои действия по отказу от украинского транзита, думает об увеличении поставок в Азербайджан, который в свою очередь сможет кружным путем поставлять эти энергоресурсы в Европу по Трансанатолийскому трубопроводу. Азербайджан вряд ли откажется от такого предложения, поскольку это позволит ему увеличить объем поставок в Европу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.