Sentence examples of "narrow rift" in English

<>
You are in a narrow rocky shaft. There is some light shining from far above. Below you is the cave you started in. What do you do now? Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?
It’s been mediating, along with Egypt, to end the decade-old inter-Palestinian rift between Fatah in the West Bank and Hamas in Gaza. Россия вместе с Египтом выступает в качестве посредника, пытаясь положить конец длящемуся уже 10 лет внутрипалестинскому расколу между организацией ФАТХ на Западном берегу реки Иордан и группировкой ХАМАС в секторе Газа.
The gate was too narrow for the truck. Ворота были слишком узкими для грузовика.
With 12 months left before the next presidential vote, it’s still uncertain which of the two men will run and Medvedev’s move may cause the biggest rift between them yet. До следующих президентских выборов остается 12 месяцев, и пока неясно, кто из этой пары будет участвовать в предвыборной гонке. Поэтому своим решением Медведев может создать глубочайший раскол в правящем тандеме.
What narrow stairs! Какие узкие ступени!
U.S. Rift Американский раскол
The road is too narrow for cars. Эта дорога слишком узкая для автомобилей.
Now, Abe is backing U.S.-led efforts to punish Russia and President Vladimir Putin is tightening ties with China, with the two nations this week mounting their first joint naval drills near Japan-controlled islands that are at the center of the Chinese-Japanese rift. В настоящее время Абэ поддерживает инициируемые Соединенными Штатами меры, направленные на то, чтобы наказать Россию, тогда как Владимир Путин укрепляет свои связи с Китаем, и два этих государства впервые проводят на этой неделе совместные военно-морские учения вблизи находящихся под контролем Японии островов, которые являются главной причиной китайско-японских разногласий.
The gate is so narrow that the car can't pass through it. Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
President Recep Tayyip Erdogan ended a six-year rift with Israel and unexpectedly moved to mend ties with Russia, as Turkey attempts to draw a line under diplomatic confrontations that had sapped its economy and left it increasingly isolated in the region. Президент Реджеп Тайип Эрдоган положил конец продолжавшемуся шесть лет разрыву с Израилем и, кроме того, неожиданно сделал шаг, направленный на восстановление отношений с Россией. Таким образом, Турция пытается подвести черту под дипломатической конфронтацией, подорвавшей ее экономику и ставшей причиной увеличивающейся изоляции страны в регионе.
Narrow Your Results Уточните результаты
A rift between the EU and the U.S. would be useful to Putin for more than just the easing of sanctions: It would weaken what the Russian president views as an existential threat to his regime from the U.S. Раскол между ЕС и США будет выгоден Путину не просто из-за ослабления санкций: он ослабит то, что российский президент считает угрозой для существования своего режима, которая исходит от США.
Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac. Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
Russian opposition to that 78-day offensive, aimed against Serbian leader Slobodan Milosevic, prompted a rift with the West and Russia suspending cooperation with NATO. Российское недовольство этой 78-дневной операцией, направленной против сербского лидера Слободана Милошевича, стало причиной ссоры между Россией и Западом и замораживания сотрудничества с НАТО.
That has spurred a massive civilian and military effort to fortify Mariupol, a steelmaking port of 500,000 that lies between Novoazovsk and the narrow gateway into the Crimean peninsula. Это повлекло за собой масштабные гражданские и военные усилия по укреплению Мариуполя, сталелитейного порта с 500000 жителей, который находится между Новоазовском и узким проходом на Крымский полуостров.
While the U.S. and the European Union back Russian membership, its southern neighbor Georgia has blocked its accession, deepening a rift between the two nations. В то время как за вступление России выступают США и Евросоюз, препятствует ему южный сосед России – Грузия, что обостряет отношения между этими двумя странами.
"Much has been done, and much continues to be done," she wrote, "to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt. "Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю.
Both sides accused each other of backing terrorists in Syria; at times, the rhetoric appeared too heated for the rift ever to be healed. Стороны обвиняли друг друга в поддержке террористов в Сирии; порой риторика казалась слишком накаленной, и возникало впечатление, что преодолеть разлад не удастся никогда.
Scientists now suspect that past experiments in Martian biology asked questions that were too narrow or even wrong. Ученые сегодня подозревают, что прошлые эксперименты в области марсианской биологии ставили вопросы либо слишком узкие, либо неверные.
PiS leader Jaroslaw Kaczynski is still talking about a rift with Duda, creating the impression that the country's checks and balances are working and tempting the EU to accept Duda's "compromise." Лидер «Права и справедливости» Ярослав Качиньский продолжает говорить о разногласиях с Дудой, что создает впечатление, будто система сдержек и противовесов в стране работает, и заставляет Евросоюз принять «компромисс» Дуды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.