<>
no matches found
Negotiation is always possible,” he told them. «Переговоры всегда возможны», — сказал он своим собеседникам.
Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin. Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск.
Allow S/MIME encryption algorithm negotiation Разрешить согласование алгоритма шифрования S/MIME
“I see this as a high-stakes negotiation. «Я усматриваю в этом торг с высокими ставками.
Accommodation and negotiation, then, will be key. Таким образом, компромиссы и переговоры станут ключевой составляющей.
This means that the negotiation process on any strategic issues is at a standstill. Это значит, что переговорный процесс по любым стратегическим вопросам остановился.
The remote Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service rejected AUTH negotiation. Удаленная SMTP-служба отклонила AUTH-согласование.
Russia’s 2018 elections represent an important opportunity for Trump to advocate for such an outcome, and prove that American values are not up for negotiation. Выборы в России в 2018 году дают Трампу серьёзный шанс добиться такого результата и доказать, что американские ценности не могут быть предметом для торга.
A little eye candy never hurt a negotiation. Небольшая услада для глаз никогда не помешает переговорам.
Japan expects the current negotiation process between EU3/EU and Iran to result in success. Япония рассчитывает на то, что нынешний переговорный процесс между «тройкой» ЕС/ЕС и Ираном увенчается успехом.
This will require better forecasting, planning, and distribution; more effective negotiation of prices; and limits on markups. Это потребует лучшего прогнозирования, планирования и распределения; более эффективного согласования цен; и ограничения уровня наценки.
As with any significant negotiation, stumbling blocks appear. Как с любыми крупными переговорами, возникают точки преткновения.
Merging all of these challenging topics into a single negotiation process is a recipe for deadlock. Смешивание всех этих сложных тем в один переговорный процесс является рецептом для тупика.
The scope and financing of the training programme shall be subject to negotiation between the Contractor, the Authority and the sponsoring State or States. Сфера охвата и порядок финансирования программы подготовки кадров подлежат согласованию между Контрактором, Органом и поручившимся государством (государствами).
We need to work on your negotiation skills. Мы должны поработать над твоими навыками ведения переговоров.
Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls. Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
The article does oblige the party on whose behalf the automated message system operates to make available procedures for detecting and correcting errors in electronic contract negotiation. Эта статья не обязывает сторону, от имени которой эксплуатируется автоматизированная система сообщений, предоставлять процедуры для обнаружения и исправления ошибок, допущенных при электронном согласовании договоров.
In negotiation, you must be willing to walk. Во время переговоров всегда нужно быть готовым к тому, чтобы встать и уйти.
Nuclear weapons will continue to influence the international landscape as part of strategy and an aspect of negotiation. Ядерное оружие будет и впредь влиять на международную обстановку как элемент стратегии и переговорный аспект.
It was agreed that the “International Regime” contained in annex I to decision IX/12 shall be the basis for further elaboration and negotiation of the international regime. Было достигнуто согласие о том, что «международный режим», содержащийся в приложении I к решению IX/12, будет положен в основу для дальнейшего обсуждения и согласования международного режима.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how