Sentence examples of "negotiations" in English

<>
The Limits of Climate Negotiations Пределы в Переговорах По Климату
What this means for continuing the negotiations remains to be seen. Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным.
MERCOSUR and its associated States have continuously sought negotiations towards a legally binding document, which would include the topic of ammunition. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства постоянно добиваются согласования такого юридически обязательного документа, который распространялся бы и на боеприпасы.
Negotiations in a Strategic Trap Переговоры в стратегической ловушке
There is no other way to create the conditions for negotiations.” Только так можно создать условия для переговорного процесса», — сказал Путин.
The measure came about after several rounds of negotiations between the heads of the Banking and Foreign Relations committees, as well as congressional leaders. Эта поправка была поставлена на голосование после нескольких раундов обсуждений и согласований между председателями банковского комитета и комитета по международным делам, а также лидерами Конгресса.
Well, negotiations with a lightsaber. Ну, переговоры со световым мечом.
While negotiations are ongoing, most aspects of current western policy should not change. Пока идет переговорный процесс, основные аспекты политики Запада не должны меняться.
Mr. Pace pointed to his experience in the negotiations of the 2005 World Summit Outcome to support the notion that the responsibility to protect had not been a northern or western agenda. Г-н Пейс, в поддержку идеи о том, что концепция обязанности защищать не является изобретением северных или западных государств, сослался на свой опыт, связанный с согласованием Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The negotiations are on track. Переговоры продолжаются.
The United States must get directly involved in the negotiations to change this dynamic. Соединенные Штаты должны напрямую подключиться к переговорному процессу, чтобы изменить такую динамику.
However, owing to an extended procurement process, including unexpectedly protracted contract negotiations with the identified vendor, implementation will take place in phases until the expected completion of the project, by June 2008. Однако из-за задержек с закупкой необходимого программного обеспечения и технических средств, в том числе из-за непредвиденно долгого согласования условий контракта с поставщиком, он будет осуществляться поэтапно и должен быть полностью завершен к июню 2008 года.
Let the contract negotiations begin. Начнём переговоры по контракту.
My plea to discuss plans and strategies alongside specific emissions targets might seem to risk impeding the negotiations. Может сложиться впечатление, что мой призыв обсуждать планы и стратегии, наряду с определенными целями по ограничению эмиссии, представляет собой риск препятствию переговорного процесса.
The goal of the conference is to offer, within the context of regional mechanisms of cooperation and in fostering confidence-building and preventive diplomacy, a diplomatic forum to encourage and facilitate negotiations of maritime boundary delimitation in the region. Цель Конференции состоит в том, чтобы, действуя в рамках регионального механизма сотрудничества, в порядке укрепления доверия и в духе превентивной дипломатии, наладить дипломатический форум, поощряющий и облегчающий согласование морских границ в регионе.
Parties in licensing agreements and negotiations Стороны в лицензионном договоре и переговорах
So, despite today's interruptions, a context for negotiations exists, as well as political will on both sides. Таким образом, несмотря на сегодняшнюю паузу, переговорный контекст существует, а вместе с ним - и политическая воля обоих участвующих сторон.
The negotiations on those issues have been successfully concluded, leading to the signing of the two Pretoria Protocols of 8 October and 2 November 2003 and the comprehensive ceasefire agreement signed in Dar es Salaam on 16 November 2003, which was a consolidation of all agreements between the CNDD-FDD of Mr. Nkurunziza and the Transitional Government. Согласование этих вопросов теперь успешно завершено, в результате чего 8 октября и 2 ноября были подписаны два Преторийских протокола, а 16 ноября 2003 года в Дар-эс-Саламе было подписано всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, объединившее в себе все договоренности между НСЗД-ФЗД г-на Нкурунзизы и Переходным правительством.
Insistence on such demands precludes negotiations. Если они будут настаивать на такого рода требованиях, проведение переговоров сорвется.
Consider the EU’s FTA with Canada, which began with the establishment, in 2004, of a framework for negotiations. Например, история соглашения о свободной торговле между ЕС и Канадой началась с утверждения рамок переговорного процесса в 2004 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.