Sentence examples of "notably" in English

<>
Still, British feelings toward Russia were notably raw. Тем не менее чувства Британии по отношению к России были особенно неприязненными.
It's a notably shortsighted way to handle foreign relations. Это исключительно недальновидный способ выстраивать международные отношения.
Like Poland, which has a strong Christian self-image of national martyrdom, Korea has a history of being dominated by greater powers, mainly China, but also Russia, and, most notably since the brutal invasions of the sixteenth century, Japan. Как и у Польши, с её сильным христианским образом национального мученичества, в истории Кореи доминировали великие державы – в основном Китай, но также Россия, а заметнее всего, начиная с первого зверского вторжения в XVI веке, – Япония.
This is notably the case in economic terms. Это особенно заметно в отношении экономики.
Economic integration of East Germany, on West-German welfare state and union terms, has been hideously expensive and notably ineffective. Экономическая интеграция Восточной Германии на условиях, выдвинутых западногерманским государством всеобщего благосостояния и профсоюзами, оказалась ужасно дорогостоящей и исключительно неэффективной.
In the former, improvements in the prevention and treatment of STIs and increasing availability and accessibility of antibiotics help to reduce infertility (manifested, notably, in temporary increases of period fertility rates prior to the onset of fertility decline), whereas in the latter, increasing postponement of childbearing coupled with a high propensity for seeking infertility treatment leads to a rising reported infertility prevalence. В первых улучшения в предупреждении и лечении ИППП, рост обеспеченности антибиотиками и их доступности способствуют снижению бесплодия (которое заметнее всего проявляется во временном росте показателей периодической фертильности до начала снижения фертильности), тогда как во вторых получающая все большее распространение отсрочка деторождения наряду с распространенным стремлением пройти лечение от бесплодия ведет, согласно сообщениям, к росту распространенности бесплодия.
Employment is increasing in some of these areas, notably the northwest. В некоторых из этих областей растет занятость, особенно на северо-западе.
True, certain pro-Israeli organizations, notably the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), can generate a great deal of money to make or break political candidates, who are judged solely on their attitudes towards Israel. Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches. Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.
It has succeeded, notably, in exporting airplanes and many consumer durable goods. Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
In some cases — notably with India — this would coincide with American policy preferences. В некоторых случаях (особенно это касается Индии) произойдёт пересечение с приоритетами Америки.
The name is referenced in several theological texts, notably Milton's Paradise Lost. Это имя упоминается в нескольких теологических текстах, особенно в Потерянном рае Милтона.
The EU will increase its aid, notably in support of the Afghan police. ЕС увеличит объём своей помощи, особенно в том, что касается поддержки афганской полиции.
But Tsang brought his own weaknesses to Hong Kong’s government – most notably, greed. Но Цанг принес правительству Гонконга свои собственные слабости - особенно, жадность.
That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China. Последние десятилетия данный план используется во всей Азии, особенно в Китае.
Regarding energy, oil and gas constitute the bulk of ESCWA exports, notably to developed countries. Что касается энергии, то нефть и газ по-прежнему составляют основной объем экспорта из региона ЭСКЗА, особенно в развитые страны.
In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit. В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии.
In many emerging markets and developing countries, widespread infrastructure gaps persist, notably in power and transport. Во многих развивающихся странах по-прежнему не хватает инфраструктуры, особенно в сфере энергетики и транспорта.
In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder. В международных отношениях Меркель относится с большим скептицизмом к европейскому расширению, особенно вступлению Турции, чем Шрёдер.
The Japanese model, in turn, influenced policymakers across Asia after WWII, notably in Korea and Thailand. Японская модель, в свою очередь, оказала влияние на экономическую политику всего азиатского региона в период после Второй Мировой Войны, особенно на Корею и Таиланд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.