Sentence examples of "note" in English with translation "упоминаться"

<>
I note the presidential statement of 24 October by the Council, in which it supports the peace process and speaks about the risks involved in undermining the peace process and peacekeeping operations, if I recall the text. Я хотел бы обратиться к заявлению Председателя Совета от 24 октября, в котором, если я не ошибаюсь, выражается поддержка мирному процессу и упоминаются риски, которые грозят срывом мирному процессу и проведению миротворческих операций.
Although the draft resolution properly welcomes the role currently being played by the temporary international mechanism in assisting the Palestinian people, it regrettably fails to note that that mechanism was created as a specific consequence of the failure of the Hamas-led Palestinian Authority Government to commit itself to the Quartet principles. Хотя в проекте резолюции должным образом приветствуется роль, которую временный международный механизм играет сейчас в оказании помощи палестинскому народу, в нем, к сожалению, не упоминается о том, что этот механизм был создан как раз вследствие нежелания руководимого «Хамас» правительства Палестинской администрации обязаться соблюдать принципы, разработанные «четверкой».
As mentioned in paragraph 96 of the report, the Secretary-General had taken note of the concerns of the Tribunals regarding the disparity between the pension benefits of their judges and those of the Court and had expressed the view that, as the General Assembly was the sole authority to determine the conditions of service and pension benefits of the judges of the Tribunals, the matter should be brought once again to its attention. Как упоминается в пункте 96 доклада, Генеральный секретарь принял к сведению обеспокоенность, выраженную обоими трибуналами в отношении существующего расхождения в размерах пенсионных пособий их судей и судей Суда, и выразил мнение о том, что, так как Генеральная Ассамблея является единственным органом, уполномоченным определять условия службы и размеры пенсионных пособий судей трибуналов, этот вопрос следует вновь вынести на ее рассмотрение.
The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press. О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
His criminal record is often noted, but the particular crimes that sent him to prison are never spelled out. Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
The Wikipedia account for "Oil Reserves in Saudi Arabia" mentions Matt Simmons and his criticism of field management and noted: В статье Википедии о нефтяных запасах Саудовской Аравии упоминается Мэтт Симмонс (Matt Simmons), критиковавший управление эксплуатацией месторождений, и отмечается:
They also said his company has employees in both Ukraine and Moscow and noted his “connections to Ukrainian and Russian oligarchs.” В документах также говорится, что у компании Манафорта есть сотрудники как на Украине, так и в Москве, и упоминается о «связях с украинскими и российскими олигархами».
That pipeline was not mentioned in the sanctions bill, but it is worth noting that European companies are laying pipe on the Turkish Stream right now. Этот газопровод не упоминался в законопроекте о санкциях. Европейские компании во многом финансируют трубопровод, но не являются собственниками этого проекта.
It notes a previously announced shift in U.S. focus from the Group of Eight industrialized nations to the Group of 20 as "the premier forum for international economic cooperation." В нем упоминается о ранее озвученном сдвиге от «большой восьмерки» к «большой двадцатке», которая превращается в «главный форум международного экономического сотрудничества».
As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage. Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади.
However, the Aarhus Convention has been noted in the recommendations of selected field missions monitoring World Heritage properties (e.g. the 2005 mission to Durmitor National Park in Montenegro, which concerned threats by a hydropower project). Однако Орхусская конвенция упоминается в рекомендациях отдельных полевых миссий по мониторингу объектов всемирного наследия (например, миссии 2005 года в национальный парк " Дурмитор " в Черногории, которая изучала опасность, возникающую в связи с осуществлением гидроэнергетического проекта).
As noted above, the latter is not responsible for the acts and omissions of a shipper and consequently not liable in relation to other shippers for the loss they suffer because of those acts or omissions. Как упоминалось выше, перевозчик не отвечает за действия или бездействие одного из грузоотправителей и, следовательно, не несет ответственности перед другими грузоотправителями за потери, понесенные ими в результате таких действий или бездействия.
Some additional issues that it may be desirable to include in the Guide are noted within square brackets (for example, under Treatment of contracts references are made to set-off and financial contracts and netting which are yet to be completed). Некоторые дополнительные вопросы, которые, возможно, желательно включить в руководство, упоминаются в квадратных скобках (например, в разделе, озаглавленном " Режим в отношении контрактов ", делается ссылка на положения о зачете требований, а также о финансовых договорах и взаимозачете, которые предстоит сформулировать).
That chapter also notes the establishment of the University for Industry, a public/private sector partnership to be launched in 2000, which will create a network of training and education providers and open up access to learning in the home, the workplace and the community through open learning methods. В этой главе также упоминается о создании промышленного университета, о партнерстве между государственным и частным сектором, которое планируется начать в 2000 году и в результате которого будет создана система учреждений по профессиональной подготовке и образованию и откроется доступ к получению образования на дому, на рабочем месте и в общине благодаря методам открытого обучения.
Reference is made to a report of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment of Punishment dated 23 February 1999, which refers to a visit by that body to Turkey in 1997 and notes that the existence and extent of the problem of torture in Turkey had been established beyond doubt. Также упоминается доклад Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания от 23 февраля 1999 года, который посвящен поездке членов этого органа в Турцию в 1997 году и в котором отмечается, что существование практики применения пыток в Турции и ее масштабы являются доказанным фактом, не вызывающим никаких сомнений.
Potential challenges have been noted above and include: existing negative attitudes and values towards persons with disabilities; inattention to the specific needs of women with disabilities; inadequate skills among teachers and administrators; inaccessibility of education, particularly physical access to buildings and access to learning materials; resource constraints; and inadequate attention to the special education needs of learners in mainstream education. Выше упоминались потенциальные проблемы, которые включают в себя: существующие системы ценностей и негативное отношение к инвалидам; игнорирование особых потребностей женщин-инвалидов; неквалифицированность учителей и администраторов; недоступность образования, в частности отсутствие физического доступа к зданиям и доступа к учебным материалам; ограниченность ресурсов; и недостаточное внимание к особым образовательным потребностям учащихся в обычных школах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.