Exemples d'utilisation de "off premises sale" en anglais

<>
Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, amounts assessed on new Member States for the year of admission to the United Nations, amounts assessed on non-Member States as stated in (j) (iii) above, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой курсовой прибыли, поступления в результате урегулирования страховых требований, суммы, начисляемые в виде взносов государствам, не являющимся членами Организации, согласно подпункту (i) (iii) выше, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, amounts assessed on new Member States for the year of admission to the United Nations, amounts assessed on non-member States as stated in paragraph (j) (iii) above, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой курсовой прибыли, поступления в результате урегулирования страховых требований, суммы, начисляемые в виде взносов государствам, не являющимся членами Организации, согласно подпункту (j) (iii) выше, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income resulting from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income. разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валют, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income. различные поступления включают поступления от аренды помещений, продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества и возмещения расходов по счетам предыдущих периодов, чистый курсовой доход, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, назначение которых не оговорено, и прочие разные поступления.
Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified, and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в результате урегулирования страховых требований, денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
The incident took place when the complainant, together with two friends, approached the group of agitators with the intention of protecting the two foreigners and ordering the skinheads off the premises. Инцидент произошел после того, как автор жалобы в сопровождении двух товарищей направился к группе хулиганов с намерением защитить двух иностранцев и заставить " бритоголовых " покинуть помещение.
In this connection, the Committee was informed, upon enquiry, that there may be up to 29 agencies in total located off the premises, but a number of them are well-established in their existing office locations and therefore may not be interested in moving to the Gigiri compound. В этой связи в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что за пределами комплекса может базироваться в общей сложности до 29 учреждений, но часть из них уже размещена в своих служебных помещениях и поэтому может быть не заинтересована переезжать в комплекс Гигири.
Miscellaneous income includes net income realized from revenue-producing activities, income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают чистые поступления от приносящей доход деятельности, сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валют, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income resulting from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валют, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income resulting from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, amounts assessed on non-member States as stated in paragraph (i) (iii) above, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой курсовой прибыли, поступления в результате урегулирования страховых требований, суммы, начисляемые в виде взносов государствам, не являющимся членами Организации, согласно подпункту (i) (iii) выше, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified, and other sundry income; разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или избыточного имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в результате урегулирования страховых требований, денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments (these amounts are very small, because there is very little municipal property and very few State apartments that could be privatized). В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья (эти суммы весьма незначительны, поскольку муниципальной собственности очень мало и очень мало государственного жилья, которое можно приватизировать).
Therefore, it became necessary to move off the beaten track and identify a new approach, with new premises, bases, objectives and new steps of implementation. Поэтому назрела необходимость отказаться от проложенного пути и определить новый подход, основанный на новых постулатах, директивах, целях и новых методах их осуществления.
If Russia does not have to write off the sale, then there is no reason for Rosoboronexport — one of the most powerful state companies in the country — to insist that it is forsaking cold hard cash for a presidential gamble that cancellation of the Iranian contracts will generate a new round of American investments. Если Россия все же продаст ЗРК, у «Рособоронэкспорта» - одной из самых могущественных в стране государственных компаний - не будет повода заявлять, что она отказалась от живых денег ради ненадежных планов президента, который надеется, что отказ от иранских контрактов привлечет в страну новые американские инвестиции.
The buyer did not pay the invoice, claiming that the seller had breached the contract on the ground that the tiles were not of the quality required by the contract (since the glazing of the tiles had already worn off) and that upon sale of these tiles to a third party, this latter had suffered damages. Покупатель не оплатил счет-фактуру, утверждая, что продавец нарушил договор, на том основании, что данная керамическая плитка не соответствовала качеству, требуемому договором (поскольку глазировка на плитке уже истерлась), и что после продажи этой керамической плитки третьей стороне данная сторона понесла убытки.
It takes a brave man to jump off a moving train for the sake of a sale, but the clothes hawkers had the easy courage of men who did this on the regular. Только смелый человек может выпрыгнуть из движущегося поезда, чтобы продать несколько вещей, но торговцы одеждой обладают такой смелостью, что делают это регулярно.
It had taken a year to pay off the flower shop owner, since the dahlias were for sale again. Понадобился год, чтоб расплатиться с цветочником и чтоб георгины можно было опять купить.
I was having a terrible day, and so Simone and I decided to go off campus for just 10 minutes to get smoothies, and I saw they were having this sale, so I went in to see if they had one of those purses У меня был ужасный день, поэтому Симона и я решили покинуть кампус всего на 10 минут, чтобы взять смузи, и я увидела, что у них распродажа, я вошла, чтобы посмотреть нет и у них этих кошельков, который
I was having a terrible day, and so Simone and I decided to go off campus for just 10 minutes to get smoothies, and I saw they were having this sale, so I went in to see if they had one of those purses that you wanted. У меня был ужасный день, поэтому Симона и я решили покинуть кампус всего на 10 минут, чтобы взять смузи, и я увидела, что у них распродажа, я вошла, чтобы посмотреть нет и у них этих кошельков, который ты хотела.
It appears that, after months of the necessary paperwork sitting in the president’s inbox, Donald Trump signed off on a decision that will permit the State Department to issue the necessary export licenses to allow the sale of sniper rifles for use by the Ukrainian armed forces. Оказалось, что спустя несколько месяцев бумажной работы и консультаций с президентом, Дональд Трамп поставил свою подпись под указом, который разрешает Госдепартаменту США выдавать экспортные лицензии, необходимые для продажи снайперских винтовок вооруженным силам Украины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !