Sentence examples of "offend" in English with translation "обижать"

<>
I don't want to offend you Я не хочу тебя обидеть
When you offend the sponsors you aren’t on TV. Если ты обижаешь спонсоров, тебя на ТВ не пустят.
But you offend many people and get into trouble by answering too quickly. Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend. Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали.
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь — никто!
I've no desire to offend you, but pulling rank when I'm merely expressing an opinion. Я не хочу никого обижать, но эта ваша защита чести мундира, когда я всего лишь выражаю своё мнение.
The received wisdom is that Europe cannot offend Russia because it depends so much on Russian natural gas. Расхожая мудрость гласит, что Европа не может обижать Россию, потому что она очень сильно зависит от поставок российского газа.
EVER SINCE his first year in office, President Obama has managed to offend many of America’s closest allies. С самого начала своего президентства Обама умудрялся обижать самых близких союзников Америки.
What a poor world it would be if anything that might offend any group could no longer be said! Каким бы скучным стал этот мир, если бы всё, что может обидеть ту или иную группу людей, нельзя было говорить!
The regime’s hostility toward gays and lesbians may offend the West, but it strikes a sympathetic chord with most Russians. Враждебность правительства по отношению к геям и лесбиянкам обидело Запад, но большинство россиян быстро откликнулось на этот призыв.
Think of all those who don’t like to write or say “Happy Christmas,” lest they offend those who are not Christians. Подумайте обо всех тех, кто предпочитать не писать или не произносить слова «Счастливого Рождества!», лишь бы не обидеть тех, кто не является христианином.
We have this backwards. It should be: Russia cannot offend Europe because it depends too much on sales of natural gas sales to Europe. Но говорить надо как раз об обратном: Россия не может обижать Европу, потому что она очень сильно зависит от поставок туда газа.
All friends of the Egyptian people must support the principles and processes of liberal democracy, regardless of the politicians and parties that we offend. Все друзья народа Египта должны поддержать принципы и процессы либеральной демократии, вне зависимости от того, каких политиков или партии мы этим «обижаем».
As hosts, locals don’t want to offend their guests; nor do they want to risk alienating them for fear they will take their tourist dollars elsewhere. Как хозяева, балийцы не хотят обижать своих гостей и стараются не допустить их отчуждения из боязни, что те поедут со своими долларами куда-нибудь еще.
A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours. Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии.
A person close to Ovechkin explained that he tries to navigate a delicate tightrope, supporting one country while trying not to offend the other, and that the PutinTeam initiative has underscored the innate difficulties he faces. Хорошо знакомый с Овечкиным человек объяснил, что он пытается сохранить баланс, поддерживая одну сторону, и в то же время стараясь не обидеть другую. Он также сказал, что инициатива PutinTeam вывела на передний план те огромные трудности, с которыми сталкивается хоккеист.
You know, in no way do I mean to offend you, because I love you, but I just feel like I'm meant for something more, you know, something with more significance, something with weight, something that matters. Знаешь, не хочу тебя ни коим образом обидеть, потому что люблю тебя, просто я чувствую, что рожден для чего-то большего, понимаешь, чего-то более значительного, весомого, для чего-то, имеющего смысл.
Korolev was offended but kept silent. Королев был обижен, но промолчал.
Were they worried about offending the Bush administration? Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша?
Yes, but I rephrased it to avoid offending the hos. Да, но я перефразировал, чтобы не обидеть шлюх.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.