Sentence examples of "offending party" in English

<>
In private suits, civil suits, and administrative proceedings, settlement may include a number of remedies, such as injunctive relief, requiring the defendant to cease or correct the offending discriminatory conduct; monetary relief, requiring the payment of damages; other requirements placed on the offending party, such as the requirement to develop and publicize new policies or the requirement for staff training; and in some cases payment of punitive damages. Существует целый ряд средств урегулирования исков в частных, гражданских и административных делах, например, запретительные меры, обязывающие ответчика прекратить противозаконную дискриминационную практику или исправить ее последствия; денежные санкции, обязывающие возместить причиненный ущерб; другие требования к правонарушителю, такие, как требование разработать и обнародовать новую политику компании или провести инструктаж сотрудников; а в ряде случаев и покрытие штрафных убытков.
Public figures spend a lot of time and effort to avoid offending the Party, openly endorsing indifference as the foremost tool of survival. Общественные деятели тратят много времени и усилий на то, чтобы не нанести обиду Партии, открыто рекомендуя безразличие как главный способ выживания.
I am afraid of offending you. Я боюсь обидить тебя.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
offending player нарушитель правил
She called off the party. Она отменила вечеринку.
This was not the anodyne “we don’t like offending people” rhetoric put out by the Obama White House or by various proponents of “sensitivity:” Erdogan could not have been more clear that he views such “provocations” as unacceptable abuses of the right to free speech and that those responsible for such speech should face some sort of criminal sanction. Это ни в коем случае не было утешительной риторикой о недопустимости оскорблений в стиле Белого дома Обамы и всевозможных сторонников «чувствительности»: Эрдоган ясно дал понять, что считает такие «провокации» неприемлемым злоупотреблением свободой слова, и полагает, что виновные в них должны нести какое-то уголовное наказание.
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
It's important to note that if your teen is a victim of abusive behavior on our service, we're unable to provide non-public information (like the offending person’s email address) without a search warrant or subpoena from law enforcement. Важно иметь в виду, что если ваш ребенок станет жертвой оскорбительного поведения в нашем сервисе, мы не сможем предоставить закрытую часть личной информации (например, адрес электронной почты нарушителя) без ордера на право обыска или судебной повестки из правоохранительного органа.
Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him. На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.
His sermons fill football stadiums and he has won a Nobel Prize, but political leaders around the world shirk from meeting him openly, for fear of offending China. На его проповеди собираются футбольные стадионы людей, и ему была вручена Нобелевская премия, но политические лидеры во всем мире избегают открытых встреч с ним, опасаясь вызвать недовольство Китая.
To our surprise, Tom came to our party with Mary. К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
The Orthodox Church has acquired enormous political clout in recent years, and few politicians risk offending it. Православная церковь приобрела за последние годы огромное политическое влияние, и мало кто из политиков осмеливается вызвать ее недовольство.
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
For his part, Barroso is widely seen as having avoided controversy throughout 2008 in order not to risk offending any governments that might have been inclined to block his reappointment. Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
My friends will give me a party tomorrow. Друзья завтра устраивают для меня вечеринку.
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second. Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
Should we invite Dante to the party? No way! Нам приглашать Данте на вечеринку? Да ни за что!
Shareholders would instantly realize that the books were cooked, and roundly punish the offending company's share price. Держатели акций тотчас поняли бы, что финансовые отчеты и другие документы фальсифицированы, и немедленно наказали бы нарушающую закон компанию резким падением цен на ее акции.
The party broke up late. Вечеринка поздно закончилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.