Sentence examples of "officer" in English with translation "чиновник"

<>
I'm a lousy officer. Хреновый я чиновник.
The judicial officer has been reinstated. Судебный чиновник был восстановлен в должности.
Her official title is US planetary protection officer. Ее официальная должность называется чиновник по планетарной безопасности США.
The "action" officer was Secretary of State Dean Rusk. "Исполнительным" чиновником был государственный секретарь Дин Раск.
A further exclusion could relate to a conciliation that is conducted by a judicial officer. Еще одно исключение может быть связано с согласительными процедурами, проводимыми судебным чиновником.
Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer. Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником.
As a child-welfare officer in Narok told me, “Unless attitudes are changed, efforts to stamp out the practice will be futile." Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке: «До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными».
More than 550 couples have already registered to make a devotion pledge or renew their wedding vows before municipal officer Wouter Van Bellingen. Более 550 пар уже зарегистрировались для того, чтобы дать клятву верности или заново произнести свои свадебные обещания перед муниципальным чиновником Вутером Ван Беллингеном (Wouter Van Bellingen).
"It wasn't the declaration of the ADIZ that actually was destabilizing," said Army Gen. Martin Dempsey, America's highest-ranking military officer. «Не заявление об опознавательной зоне противовоздушной обороне (ADIZ) было дестабилизирующим, – подчеркнул генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey), самый высокопоставленный американский военный чиновник.
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me. А он был из редкой породы чиновников, которые, даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.
According to De Telegraaf, the arrested officer is "Raymond P.," who the media have tentatively identified as Raymond Poeteray. He had been vice-consul of the Netherlands in Hong Kong since 2008. Согласно De Telegraaf, арестованный чиновник - это «Раймонд П.», и в прессе пока предполагают, что это Раймонд Путерай (Raymond Poeteray), с 2008 года занимавший должность вице-консула Нидерландов в Гонконге.
Take Paul Yearsley, a former council recreation officer turned middle-ranking drug supremo, whose £6m palatial home was featured in the Lancashire Magazine, the north west of England’s answer to Hello! Возьмите, к примеру, Пола Йерсли (Paul Yearsley), бывшего чиновника совета по развлечениям, ставшего средней руки наркодилером, — фотография его роскошного особняка стоимостью в 6 миллионов фунтов стерлингов была опубликована в журнале Lancashire Magazine — в издании, которое является ответом запада Англии журналу Hello.
Bob Gourley, a former chief technology officer for the Defense Intelligence Agency and now the co-founder and partner Cognitio, a cybersecurity consultancy, told me Sunday that he thinks the Russians did it. Боб Гурли (Bob Gourley), бывший главный чиновник по технологиям в Разведывательном управлении министерства обороны, а ныне один из основателей и партнеров в компании по кибербезопасности Cognitio, сказал мне в воскресенье, что, по его мнению, это сделали русские.
Where reasonable and approved by a judicial officer, that period could be extended for the time necessary to collect and analyse information from overseas authorities or translate material, during which time questioning was suspended. При наличии разумных оснований и с санкции судебного чиновника этот период может быть продлен на время, необходимое для сбора и анализа информации от зарубежных властей или для языкового перевода материала, и на это время в допросах объявляется перерыв.
The existing laws authorize the local/government institutions like VDCs, municipalities, the Office of the Chief District Officer, and the local police stations to take action against any person or groups practicing caste-based discrimination. Существующие законы уполномочивают органы местного самоуправления, такие, как ДКР, муниципалитеты, Управление старшего окружного чиновника и местные отделения полиции, принимать меры в отношении любых лиц или групп, практикующих дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
A senior Russian officer claimed the Kremlin’s weaponeers are working on a nuclear-armed, orbital bomber that can lob megaton atomic bombs at any city on Earth just an hour or two after launch. По словам высокопоставленного российского чиновника, российские оружейники разрабатывают орбитальный бомбардировщик, оснащенный ядерным оружием и способный сбросить мегатонную бомбу на любой город на планете через час или два после взлета.
The President dismissed a number of senior government officials for corruption, including a deputy minister, an assistant minister, a chief medical officer, a deputy director of the Liberian National Police and a chairman of a public corporation. Она сместила с должности за коррупцию ряд старших государственных чиновников, включая заместителя министра, помощника министра, главного санитарного врача, заместителя директора Либерийской национальной полиции и председателя одной из государственных корпораций.
“It is now clear Russia does not share common security objectives with the West,” U.S. Air Force general Philip Breedlove, the head of European Command and also NATO’s top officer, said in a February statement. «Сейчас стало ясно, что Россия и Запад не имеют общих интересов безопасности, — заявил в своей февральском выступлении генерал ВВС США Филип Бридлав (Philip Breedlove), глава Европейского командования и высокопоставленный чиновник НАТО.
In the case of a terrorism offence, a judicial officer may also approve additional periods of time where it is necessary for police to collect and analyze information from overseas authorities, operate between different time zones or translate material. В случае террористического преступления судебный чиновник может также разрешить продлить срок задержания, если полиции необходимо собрать и проанализировать информацию из зарубежных источников, когда речь идет о разных временных зонах или когда необходимо перевести полученные материалы на английский язык.
In Kitgum, the mission met with the Chairman of the (district) local council, the Resident District Commissioner, AVSI, the Caring Parents'Association, the International Rescue Committee, KICHWA, the Elders'Group, the Community Development Officer, the Joint Forum for Peace and various religious leaders. В Китгуме члены миссии встретились с Председателем (окружного) местного совета, окружным уполномоченным, ДАНС, Ассоциацией " Неравнодушные родители ", Международным комитетом спасения, КИЧВА, группой старейшин, чиновником по вопросам общинного развития, Объединенным форумом за установление мира и различными религиозными лидерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.