Sentence examples of "offshoot" in English

<>
But political messianism was an offshoot of nineteenth-century optimism. Однако политический мессианизм был ответвлением оптимизма девятнадцатого века.
It is an offshoot of the Northeast Science Station, which he founded and where he has lived for 30 years. Это филиал Северо-Восточной научной станции, которую он основал, и где прожил 30 лет.
(Hamas is the Palestinian offshoot of the brotherhood, Egypt's largest Islamist party.) (ХАМАС – палестинское ответвление самой большой исламистской партии Египта, «Братья-мусульмане»).
On Wednesday, Al Jazeera America, the offshoot of Qatar-owned Al Jazeera news network beset by low ratings and internal scandal, announced it is closing its doors. В среду этот канал, являющийся филиалом катарской новостной сети Al Jazeera, объявил о своем закрытии на фоне низких рейтингов и внутренних скандалов.
Is this little-known offshoot of the federal government up to the task of glut-cutting? Не является ли это ответвлением программы федерального правительства, направленной на сокращение накопленной горы сыра?
The Brotherhood's offshoot, the Palestinian movement Hamas, has established in the Gaza Strip a brutal, intolerant dictatorship. Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру.
Syria is an unreliable ally, populated by a Sunni majority and ruled by Alawites, a peculiar Shia offshoot. Сирия это ненадежный союзник, населенный суннитским большинством и управляемый алавитами – весьма своеобразным ответвлением шиитов.
Fears that the opposition will oppress minorities or worse have been regularly stoked by the regime, which is dominated by Alawites, an offshoot of Shiite Islam. Сирийский режим постоянно говорит о том, что оппозиция в случае прихода к власти будет подавлять представителей меньшинств и, вероятно, их ожидает более суровая участь. Что касается самого сирийского режима, то в нем главная роль принадлежит алавитам, религия которых является ответвлением шиитского ислама.
In September 2013, Maaloula fell to rebel forces, reportedly a mix of al-Nusra Front (a jihadist offshoot of al Qaeda in Iraq) and Free Syrian Army fighters. В сентябре 2013 года Маалюля пала под натиском повстанцев в составе «Фронта ан-Нусра» (джихадистское ответвление «Аль-Каиды в Ираке») и боевиков из «Свободной сирийской армии».
The allegedly false report reaffirmed Qatar’s support for the Muslim Brotherhood and its Palestinian offshoot, Hamas, as well as claiming Doha’s relations with Israel were good. В этом якобы фальшивом сообщении подтверждено, что Катар поддерживает «Братьев-мусульман» и их палестинское ответвление ХАМАС, а также сохраняет добрые отношения с Израилем.
The plague in Madagascar today is an offshoot of what is known as the “third plague pandemic,” a global dispersion of Yersinia pestisthat radiated from China in the late nineteenth century. Сегодняшняя чума на Мадагаскаре – это ответвление так называемой «третьей пандемии чумы», глобального распространения бактерий Yersinia pestis, вышедших из Китая в конце XIX века.
The U.S.-Russian collaboration would target an offshoot of al-Qaeda called Jabhat al-Nusra, whose forces are fighting the Assad regime in several areas, including the key city of Aleppo. В рамках этого соглашения Россия и США будут вести совместную борьбу с одним из ответвлений «Аль-Каиды», которое называется «Джебхат ан-Нусра» (террористическая группировка, запрещенная на территории РФ) и которое сражается против режима г-на Асада в нескольких районах Сирии, в том числе в Алеппо.
It’s a force dominated by the Kurds — more specifically the Kurdish People’s Protection Units (YPG) — the armed wing of the Democratic Union Party and a Syrian offshoot of the Turkish Kurdistan Workers Party (PKK). Это структура, в которой доминируют курды — в частности, Курдские отряды народной самообороны (YPG), вооруженное крыло партии «Демократический союз» и сирийское ответвление турецкой Рабочей партии Курдистана (РПК).
Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam. Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
Although an offshoot of the Sunni Muslim Brotherhood, whose Arab financial supporters loathe the Ayatollahs, Hamas decided to cooperate in Iran's scheme because it was diplomatically isolated and cut off from Western funding due to its refusal to recognize Israel. Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят айатолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль.
In the Caucasus region, two militant factions have especially irked Russian leaders: the Caucasus Emirate or Imarat Kavkaz, which is closely linked to al Qaeda’s al-Nusra Front in Syria, and the Caucasus Province of the Islamic State, which is an offshoot of ISIS. В кавказском регионе две воинственные группировки особенно сильно беспокоят Кремль: Кавказский эмират или Имарат Кавказ, тесно связанный с «Фронтом ан-Нусра» в Сирии, то есть с отделением «Аль-Каиды» в Сирии, а также Кавказская провинция «Исламского государства», представляющая собой ответвление ИГИЛ.
Turkey inevitably views Kurdish activism in northern Syria – led by the Democratic Union party, an offshoot of the insurgent Kurdistan Workers Party in Turkey – as a direct threat to its stability, and will do its utmost to prevent it from sparking rebellion among Turkey’s own restive Kurdish minority. Турция рассматривает активность курдов в северной Сирии, ? возглавляемую партией «Демократический союз», являющейся ответвлением повстанческой партии «Курской партии рабочих» в Турции, ? в качестве основной угрозы своей стабильности и будет делать все возможное для предотвращения вспышки сопротивления среди нетерпеливого курдского меньшинства в Турции.
The rebels, mostly Sunnis assisted by jihadi groups such as the Nusra Front, an offshoot of Al Qaeda in Iraq, have never truly attempted to reach out to the country’s minorities – Christians, Shia, Druze, and Kurds – which have repudiated the National Coalition as being “obedient to Turkey and Qatar.” Повстанцы, в основном сунниты, с помощью групп джихада, таких как Фронт аль-Нустра, ответвление Аль Каиды в Ираке, никогда не пытались дойти до национальных меньшинств в стране, христиан, шиитов, друзов и курдов, которые отказывались признавать Национальную коалицию как «послушную Турции и Катару».
The Islamic State, which has seized territory in Iraq and Syria, “poses a different terrorist financing challenge,” Cohen said in an October speech, noting that the al-Qaeda offshoot “derives a relatively small share of its funds from deep-pocket donors” in the Persian Gulf and is therefore less vulnerable to external pressures. Исламское государство, которое захватило часть территорий в Ираке и Сирии, «представляет собой иную проблему» в процессе борьбы с финансированием террористических группировок, как сказал Коэн в одном из своих выступлений в октябре, потому что это ответвление «Аль-Каиды» «получает довольно ограниченное количество средств от состоятельных спонсоров» из Персидского залива, и поэтому оно менее уязвимо перед лицом внешнего давления.
The rise of the Muslim Brotherhood and its offshoots has come at the expense of secular Arab nationalism and the military dictatorships that supported it. Подъем Братьев-мусульман и их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.